Судный день Орбитсвиля - Шоу Боб. Страница 52
«У Газообразного Позвоночного есть отличный шанс обратить в свою веру еще одного. — Никлин с наслаждением вдохнул аромат бренди. — Посмотрим, что будет дальше».
— Господь в конце концов все разрешит. — В словах Воорсангера слышался упрек. — Но в любом случае, мне гораздо лучше от одной лишь мысли, что мы возвращаемся.
— Возможно, мне тоже стало бы легче, если бы мы действительно возвращались.
— Но ведь вы давным-давно повернули корабль! — Воорсангер ткнул в экран, где сияло солнце в окружении фантастической свиты планет. Ведь указано же, ноль градусов. Значит камера смотрит прямо вперед, разве не так?
Никлин улыбнулся про себя, сделав маленький глоток бренди. Он хотел растянуть наслаждение драгоценной влагой. Воорсангер, без сомнения, умел обращаться с цифрами и бухгалтерскими книгами, но, очевидно, никогда не задумывался, суммируя занесенные в вахтенный журнал энергетические затраты «Тары».
— Да, я развернула корабль, — несколько нетерпеливо ответила Флейшер,
— но мы ускорялись почти тридцать часов, удаляясь от солнца со скоростью свыше трехсот двадцати километров в секунду. Сейчас корабль направлен в сторону солнца, и вам кажется, что он туда и движется, но на самом деле он все еще летит назад. Мы пытаемся погасить скорость, но поскольку в нашем распоряжении теперь лишь один двигатель, нам потребуется шестьдесят часов, чтобы остановиться, и за это время мы удалимся еще на пятьдесят миллионов километров. Только тогда мы начнем двигаться вперед, к границе планетного облака. И обратная дорога займет еще больше времени.
— Понятно, — угрюмо сказал Воорсангер. — Я полагал, что мы уже совсем скоро сможем начать поиски… Через пару дней…
Флейшер покачала головой.
— Восемь дней минимум. И то, если все будет в порядке, а в сложившихся обстоятельствах это крайне смелое предположение.
— Полагаю, мы все это понимаем. — Воорсангер мрачно взглянул на Никлина. — Я предупреждал Кори, что не следует доверяться этим пропойцам.
— О мертвых не следует говорить дурно. — Голос Никлина был полон благочестия и смирения.
— Когда я сказал «пропойцы», я имел в виду и вас, хотя, должен признать, приятель ваш был похлеще. Всякий раз, когда я встречал Хепворта, от него так и разило алкоголем. Неудивительно, что он плохо выполнял свою работу.
— Пьянство не имеет к этому никакого отношения. Скотт мог наломать еще больше дров, когда был совершенно трезв. У него были прирожденные способности к этому делу.
«Отличная эпитафия», — добавил Никлин про себя, гадая, когда его, наконец, настигнет эмоциональный удар, связанный со смертью Хепворта. Слишком много времени они провели вместе, прячась дождливыми ночами в укромных уголках корабля, слишком многое было сказано друг другу. Боль должна была затаиться где-то в глубине его существа. Она лежала там, словно вклад в банке, накапливая проценты. Скоро она одарит его своими миллионами.
— Шутки в сторону. — Воорсангер зло посмотрел на него. — Они не изменят того факта, что Хепворт поставил под угрозу жизни десятков мужчин, женщин и детей.
— Скотт был хорошим человеком, — ответил упрямо Никлин.
Он знал, что с этим утверждением нелегко согласиться, и большинство людей, знавших физика, не найдут, сколько бы они ни искали, подтверждений тому.
— Скотт был ископаемым, сохранившимся с доисторических времен мужским шовинистом, — вмешалась Меган Флейшер, голос ее звучал столь обыденно, что Никлин, несмотря на усталость и небольшое опьянение, сразу же понял — она собирается сказать что-то очень важное. — Но вот это просто кричит в его пользу, — пилот указала на панель компьютера. — Он оказался абсолютно прав
— планеты исчезают, облако стало редеть.
— Вот видите! — Никлин уже собирался отпустить реплику по поводу силы воображения Скотта Хепворта, когда до него дошло. — Если Скотт прав, то облако должно исчезнуть совсем.
— Возможно. Даже крайне вероятно.
— Вы можете сказать, сколько времени это займет?
— Нет. — Флейшер сохраняла хладнокровие настоящего профессионала. — Я не знаю, можно ли опираться на данные, полученные с одного участка, и, кроме того, у меня есть подозрение, что компьютер несколько ошибается из-за того, что точки движутся, перекрывая друг друга, и уменьшает их истинное число. Необходимо более тщательно проанализировать данные.
— Давайте выразимся несколько иначе. — Никлин подумал, не нарочно ли она мучает его. — Займет ли этот процесс более восьми дней?
— По данным компьютера от тридцати до сорока дней, так что все в порядке. — Выражение лица Флейшер было трудно разглядеть за копной роскошных волос. — Хотя я и не знаю, насколько точны вычисления, и еще я сделала одно немаловажное допущение — что скорость исчезновения планет постоянна.
«Большое спасибо, черт бы тебя набрал, за этот последний удар». Никлин не отрывал взгляда от главного экрана. Полупрозрачная сфера притягивала теперь не только своей захватывающей красотой. Джим поднес стакан к губам и, не желая больше растягивать удовольствие, осушил стакан до дна.
Добавилась еще одна неопределенность в ситуации, в которой и без того хватало угрожающих жизни неизвестных величин. Никлин во все глаза смотрел на облако планет, пытаясь впасть в какое-нибудь особенное состояние, позволяющее ему заметить, как Добрая Фея делает свое дело, отправляя планеты в другие миры.
Джим не собирался спать, но за очень короткое время его мозг и глаза изрядно утомились, уж очень непосильную задачу он на них возложил. В рубке управления было тихо и тепло, кресло неожиданно стало очень удобным, бренди начало оказывать свое благотворное воздействие, и совсем нетрудно было представить себе, что находишься в ином месте и ином времени. Например, в Оринджфилде, сонном царстве, застывшем в янтаре далекого солнечного дня.
Его разбудил удивленный голос Меган Флейшер.
Джим встрепенулся, почти уверенный, что сейчас увидит облако планет, распавшееся на отдельные пятна и нити, но изображение на экране не изменилось. Слева от него сонно хлопал глазами Воорсангер. Флейшер во все глаза смотрела на вспыхивающие ромбики на пульте управления.
— Кто-то проник в отделяемую капсулу! — Она прижала ладони к щекам. От ее невозмутимости не осталось и следа. — Капсула отчаливает! Отчаливает!
Никлин выпрыгнул из кресла и гигантским парящим прыжком сразу же достиг лестницы. Он начал быстро спускаться, но еще не достигнув второй палубы увидел, что плита пола сдвинута и доступ на нижнюю палубу перекрыт. Джим опустился на колени, одной рукой ухватился за лестничный поручень, другой что было сил потянул за плиту. Ее ничто не удерживало, но сдвинулась она лишь на один-два сантиметра, а когда Никлин ослабил усилие, немедленно вернулась на прежнее место. Джим сразу понял — кто-то привязал плиту снизу.
— Нибз! — крикнул он. — Это вы, Нибз? Какого черта?
Словно отвечая на его вопрос, лестница и вся палуба задрожали.
— Капсула отчалила! — В проеме рубки управления появилась Флейшер. — Я ничего не могу сделать.
Никлин громко постучал по плите:
— Нибз, если вы не уберете эту чертову плиту, я спущусь и убью вас!
Он тут же сообразил, что его угроза несколько нелогична, и решил изменить тактику:
— Мистер Воорсангер хочет спуститься. Это очень важно, Нибз!
Мгновение спустя внизу послышалась возня, и плита отодвинулась в сторону. Никлин увидел Аффлека, стоящего в открытых дверях каюты Монтейна. Плита третьей палубы также была сдвинута и привязана, перекрыв доступ из нижних отсеков корабля. Из каюты высовывался прямоугольник гроба Милли Монтейн. Но крышка гроба отсутствовала!
«О Боже, нет!» — Никлин прыжком спустился на третью палубу. За ним последовали Флейшер и Воорсангер. Никлин остановился и заглянул в гроб. Его ожидания сбылись — гроб был пуст. Белое атласное покрывало еще хранило форму человеческого тела, по его краю тянулись пятна всех цветов радуги. В воздухе витал сладковато-острый запах разложения.