Летопись безумных дней - Малиновская Елена Михайловна. Страница 29
Вот и наутро после бала, когда я предполагала слегка расслабиться, считая, что достойна законного отдыха после дела Фарима, Мердок поднял меня ни свет ни заря.
– Я протестую! – громко жаловалась я, безуспешно пытаясь натянуть левый ботинок на правую ногу. – Я имею право на выходной! Моя психика серьезно пострадала от попыток моего убийства!
– Если не поторопишься, – сладким голосом прервал мои разглагольствования Мердок, с ехидной улыбкой наблюдавший за моими потугами заставить руки работать независимо от сознания, – то я травмирую твою психику еще сильнее, отправив в командировку в Запретный мир без обратного билета.
– Шутишь, – обиженно протянула я, но прикусила язык. Мало ли, вдруг Мердок и в самом деле решит выдворить меня из Пермира. Все-таки гад он порядочный.
– Я все слышу, – уведомил меня шеф Управления. – В ссылку, может, и не отправлю, а вот в карцер лет на триста засажу на хлеб и воду за оскорбление должностного лица при исполнении.
– Молчу, – буркнула я, с трудом победив непослушные шнурки и закончив свою экипировку.
Словно решив приумножить мои беды в это относительно безмятежное утро, Мердок выбрал самый долгий и мучительный путь в Управление. Развеяв все мои смутные надежды на то, что мы быстренько перенесемся в его кабинет, где я скромно забьюсь в уголок и получу возможность слегка вздремнуть, Мердок предпочел пешую прогулку.
Спустя час, когда свежий ветер и быстрый шаг Хранителя выбили из меня малейший намек на дрему, мы наконец-то прибыли к месту несения службы.
– Почему нельзя было дать мне поспать на час больше и ограничиться перемещением? – ныла я, едва переставляя гудящие от усталости ноги.
– Утренний променад полезен для здоровья, – наставительным тоном поучал меня Мердок, бодро врываясь в свой кабинет. – К тому же если тебя хорошенько не взбодрить физической нагрузкой, то ты потом полдня будешь напоминать вяленую рыбу. Как говорится, поднять подняли, а разбудить забыли.
– Это обычное состояние для меня, – сделала я слабую попытку оправдаться.
– То-то и оно, – наставительно поднял указательный палец Мердок, удобно развалившись в любимом кресле. В моем любимом кресле. – Запомни, отныне у тебя будет мало времени на отдых.
– Почему? – тупо поинтересовалась я, прислушиваясь к тишине Управления. По-видимому, мужчина решил облагодетельствовать ранним пробуждением только меня. Во всем здании царили блаженный сумрак и глубокое молчание. Еще бы! В шесть-то часов утра!
– Надеюсь, ты не собираешься до самой старости сидеть на моей шее и занимать пространство моего дома? – вопросом на вопрос ответил Хранитель и глубокомысленно почесал переносицу. – Если хочешь получить самостоятельность, то изволь учиться. Кроме того, по твоей милости состав Управления сейчас несколько поредел. Конечно, Дареор не находится в состоянии войны, но все же столь шаткая безопасность города не может не вызывать беспокойства у императора и населения столицы. Поэтому нам предстоит в кратчайшие сроки подыскать замену Фариму.
– И где ты собираешься искать ее в такую рань? – с сарказмом поинтересовалась я. – Все нормальные люди еще сладко почивают в мягких постелях.
– А кто сказал, что сотрудники Управления Явных Дел Государства – нормальные люди? – ловко поддел меня Мердок. – Служение империи предполагает полный отказ от личных интересов и, скажем так, нестандартный взгляд на окружающую действительность. Поэтому, дабы найти достойного преемника Фариму, в первую очередь надо искать не столько хорошего мага, сколько человека, способного не удивляться и сохранять способность здраво мыслить в любой, даже самой опасной ситуации.
– И что ты предлагаешь? – недовольно спросила я. – Мне обернуться драконом и полетать над городом, плюясь огнем? Увидев смельчака, рискнувшего вступить со мной в бой, доставить несчастного в Управление? И здесь ты провозгласишь его новым Мастером?
– Ну почему Мастером? – возмутился Мердок. – Новичку не стыдно и с Подмастерья начать. А вообще план весьма и весьма хорош. С одним только «но»: с твоими достижениями в магии ты не в дракона превратишься, а в червя дождевого. И то если очень и очень повезет.
– Что-то не пойму, – ворчливо произнесла я, попуская мимо ушей выпад в сторону моих постоянных неудач. – Разве в Управлении должности не закреплены жестко? И каждый вновь прибывший не должен занимать освободившееся по тем или иным причинам место в строгом соответствии с иерархией?
– Какая глупость! – отмахнулся от моего предложения Хранитель. – У каждого человека есть свои предрасположенности к освоению заклятий. И эти предрасположенности не завершаются перечнем существующих сейчас Мастеров в нашем учреждении.
– Ну и в чем проблема? – продолжала недоумевать я. – Объяви конкурс, проведи этот, как его, кастинг – и все дела.
– Э-э-э, что такое кастинг? – изогнув одну бровь, поинтересовался маг. – Это твое новое ругательство?
– Эх, отсталый ты все-таки, – посетовала я. – Элементарных слов не знаешь. Кастинг – это отбор.
– Нет чтобы сразу по-человечески сказать, а то все непонятными словами кидаешься, – сказал Мердок. – Ох смотри, рассердишь ты меня как-нибудь по-настоящему.
– И что будет? – спросила я.
– Плохо будет, – пообещал начальник Управления. Нехорошо так пообещал, у меня даже мурашки по коже побежали. Шутить почему-то расхотелось.
– Ну ладно, не сердись, – попыталась загладить я вину. – Лучше объясни мне: Мастера – это должность такая? Что-то я никак в вашей табели о рангах не разберусь.
– Хотя ты уже превысила на сегодня лимит моего терпения, я все же не буду уподобляться некоторым и снизойду до пояснений, – несколько обиженно начал Мердок. – Мастер – это обозначение степени мастерства, прошу прощения за тавтологию. Вот, например, Бима – Мастер исполнения наказаний. В вашем мире есть некий аналог этой должности – палач вроде бы, если не ошибаюсь. То есть Бима достигла определенного совершенства в искусстве убивать и встала над законом, получив возможность лишать человека жизни. Однако это совсем не значит, что она ничего не смыслит в боевой магии. Напротив, очень даже хорошо смыслит. Но Мастера не обязаны служить в Управлении. В Пермире полным-полно высококлассных специалистов в разнообразных отраслях, никак не задействованных в нашем ведомстве.
– Ну и замечательно, – пожала плечами я. – Думаю, среди этого огромного количества магов безусловно отыщется подходящий для тебя сотрудник. В конце концов, служба во благо государству почетна и уважаема в обществе. Да ты отбиваться должен от желающих.
– Не все так просто, Элиза, – грустно улыбнулся маг. – Я ведь уже объяснял: мне не магическая сила важна в подчиненном. Я бы с радостью взял под свое покровительство и Подмастерье. Да что там говорить, даже подающий надежды стажер сгодится. Я бы их быстро до ума довел. В смысле подтянул в плане магии. Даже не спрашивай как. У меня свои методики. Только вот беда – не рвется что-то народ ко мне на службу. Слишком многим из них я в свое время дорогу перешел.
– Ха! – против воли вырвалось у меня. – Да ты, никак, тоже ангелом раньше не был.
– Есть у меня на примете один товарищ. – К счастью, Мердок не обратил никакого внимания на мой невежливый выкрик. – Только убедить его примкнуть к Управлению будет тяжеловато.
– Вот и займись. – Я с удовольствием вытянулась в кресле. – А я пока подремлю. Вряд ли мне удастся помочь тебе в столь щекотливом деле, как вербовка новых сотрудников.
Мердок задумчиво посмотрел на меня и вдруг хищно улыбнулся.
– А вот тут ошибаешься, – едва слышно проговорил он. – Как раз ты и понадобишься мне при этом.
С момента моего пробуждения прошло уже более трех часов, а мы все еще не позавтракали. После разговора в Управлении, когда я уже мысленно облизывалась, предвкушая будущее пиршество, Мердок развил бешеную деятельность, совершенно ему не свойственную. Сначала он ушел в полную прострацию, в буквальном смысле слова окаменев за столом. Раз – и застыл с остекленевшими глазами. Вообще-то в таких случаях предупреждать надо. Пока я раздумывала, как следует поступить: поднять крик или сразу податься в бега, не дожидаясь очередного обвинения в жутком злодеянии, от которого на сей раз меня никто не сможет защитить, – этот бесчувственный тип пришел в себя и куда-то убежал. А я осталась в гордом одиночестве и всерьез обеспокоилась психическим здоровьем драгоценнейшего начальника Управления. И кому только император доверил столь почетную должность!