Дераи - Табб Эдвин Чарльз. Страница 20

— Да, она получит ее, — сказал агент. — Это я обещаю, а я человек слова. — И верно. Хауши не лгал, хотя, быть может, и не сказал всей правды. — А теперь позвольте мне предложить вам что-нибудь выпить.

Дюмарест отпил с неохотой в желудке, между, но алкоголь частично притупил усталость. Агент снова наполнил его стакан.

— А ваш друг? — спросил он. — Тот, которого вы разыскивали, — вы нашли его?

— Нет.

— Его не оказалось в поселке?

— Не оказалось. Фейн подумал, что это дело рук работорговцев.

— На Хайве?

— Я тоже сомневаюсь. Мне это кажется глупостью. — Дюмарест поставил стакан. — Мне хотелось бы знать, почему было необходимо разрешить другим опередить нас.

— Рейд на поселок? — Агент отрицательно покачал головой. — Сомнительно. Какая причина заставила кого-то сделать такую вещь? — Он, улыбнувшись, выпил вино. — Мне хочется думать о более простом объяснении. У Фейна была слабость к сфагнуму. Сфагнум нельзя собирать ночью. У Фейгана вошло в привычку, улетая во Фриленд, собрать немного соцветий для продажи на рынке. Он, возможно, не хотел упустить случай заработать немного денег.

— Я думаю, вы правы. — Дюмарест взял стакан и медленно осушил его. — Есть ли на Хайве киберы?

— Есть один в доме Кальдор. Может, есть и другие, но я сомневаюсь. Услуги Киклана недешевы. — Ямаи потянулся за бутылкой. — Некто интересовался вами, — сказал он. — Особа, которую вы, возможно, хотели бы увидеть.

— Дераи?

Улыбка агента сказала Дюмаресту, что он выдал себя.

— Девушка? Нет. Ее сводный брат. Зовут его Блейн. Он ждет вас в таверне «Семь звезд». — Его улыбка стала шире, когда он заметил, что Дюмарест даже не шевельнулся. — Я думаю, что вы встретитесь с ним, а пока — еще стаканчик, затем ванна, перемена одежды. — Он наполнил стаканы. — Было бы неразумно произвести на него плохое впечатление.

Таверна представляла собой длинное, низкое здание, с тесовой крышей и панельными стенами, на которых висели пыльные трофеи давно забытых охот. Столы из толстых досок и стулья из планок занимали все пространство. Приподнятый пандус в одном конце предназначался для музыкантов и солистов. Пол был паркетный, полированный и все кругом блестело медью, бронзой и оловом.

Блейн вошел и сел рядом с Дюмарестом, заказав графин вина.

— Прошу извинить меня, — обратился он к Дюмаресту. — Напиток, заказанный вами, не из лучших. Подайте нам самый лучший из «Кальдор», — обратился он к официанту. — Охладите его, не сильно.

— Будет исполнено, милорд.

Потягивая вино, Дюмарест изучал своего собеседника. Молодой, решил он, и немного испорченный. Циничный, судя по линиям вокруг рта, и не слишком добрый. Человек, который вынужден согласиться на то, что ему не нравится; человек, привыкший терпеливо сносить то, что ему не нравится. Но дворянского рода. Кинжал у пояса свидетельствовал об этом. Принадлежит к дому Дераи. В одежде преобладают зеленые и серебристые цвета.

— Я — сводный брат Дераи, — сказал Блейн. — Она просила меня устроить эту встречу. Есть вещи, которые ей хотелось бы чтобы вы поняли.

Дюмарест налил себе вина.

— Вам известно, что она собой представляет? — Блейн пристально посмотрел на него поверх очков. — Да или нет?

Дюмарест сказал коротко:— да.

— Тогда вам будет понятно, почему она поступает так или иначе. У ворот, когда она пошла прочь от вас, поняли ли вы, почему она так поступила?

— Наше путешествие закончилось. Моя работа выполнена.

— И вы подумали, что в дальнейшем она не будет испытывать нужду в вас? — Блейн отрицательно покачал головой. — Если вы поверили этому, то вы ненормальный, и я не порицаю вас за это. Мужчина, встретивший ее, — ее кузен. Зовут его Устар и он хочет сделать ее своей женой. У него довольно необузданная натура, и он очень гордится своей ловкостью в обращении с кинжалом. Если бы он догадался о ваших чувствах, он убил бы вас на месте. Она ушла, чтобы спасти вам жизнь.

— Вполне возможно, — сказал Дюмарест, — я тоже хочу рассказать вам кое-что обо всем этом.

— Да, — согласился Блейн, — не сомневаюсь. Но Устар — высокопоставленный член одного влиятельного дома. Как далеко думаете вы бы пошли, если бы превзошли его? Нет, мой друг, Дераи поступила именно так, как следовало. — Он допил вино и вновь наполнил стакан холодным, с привкусом сфагнума напитком. — Странный человек моя сводная сестра. Мы чем то похожи, я чувствую, что мучает ее. Иногда я даже могу прочитывать ее чувства. Когда они особенно сильны. Она любит вас, — неожиданно прибавил он. — Она нуждается в вас более, чем в ком-либо. Вот почему я пришел сюда. Чтобы сказать все это вам.

— Вы уже сказали, — заметил Дюмарест. — Что же теперь делать мне?

— Ждать. Я могу дать вам денег. Ваши деньги. Не все конечно, но сколько имею, дам. — В его голосе звучала горечь. — Денег у семейства Кальдор всегда было мало. Но на них можно хорошо жить и вкусно питаться. Жить спокойно, пока не пошлет за вами. Но это может затянуться надолго.

«Ждать, — подумал Дюмарест угрюмо. — Пока усталая женщина не решит рассеять свою скуку? Нет, — сказал он про себя. — Нет уж. Подождать — да, ровно столько, сколько необходимо, чтобы сесть на корабль и убраться отсюда». Но он уже знал, что никуда не полетит. «Нет, никуда я не полечу, — подумал он, — пока я буду ей нужен».

— И вы тоже ее любите, — неожиданно сказал Блейн. — Нет, не возражайте мне. Она знает и это хорошо. Такие вещи скрыть от телепата невозможно, — сказал он. — Дераи не надо лгать. Это то, что не может запомнить мой дорогой кузен. Он считает, что никаких различий между людьми нет, но они есть. Она никогда не пойдет с ним в кровать по своей доброй воле. — Он налил себе еще вина. Он был уже изрядно пьян, Дюмарест это понял, но алкоголь заставлял его говорить искренне, говорить о тех вещах, которые у трезвых людей остаются за рамками.

— Странное это семейство — Кальдор, — сказал Блейн. — Моя мать — я никогда не знал, что это такое. Дераи? Мой отец нашел ее мать где-то во Фриленде. Это, видно, и повлияло на ее талант. Устар? Этот в рамках закона. Родился от законных родителей, но не имеет законных прав ввиду его отца. Он не может унаследовать права законного правителя торгового дома. Не могу и я, но может Дераи. Теперь вам понятно, почему он хочет жениться на ней?

— Да, — сказал Дюмарест, — понятно. — Он налил Блейну еще вина. — В вашем доме есть кибер, — сказал он. — Расскажите мне о нем.

— Регор? Хороший человек. — Блейн отпил немного из стакана. — Я тоже когда-то хотел быть кибером, — заявил он. — Я хотел этого больше всего на свете. Быть частью чего-то значительного, уважаемого, признаваемого в высших кругах. Быть всегда уверенным в себе и честным. Иметь возможность собрать множество фактов и, исходя из них, предсказывать логическое завершение событий. Иметь возможность в некотором роде предсказывать будущее. Иметь власть, — добавил он. — Реальную власть. — Он допил вино и задумался. — Я пытался стать одним из них, — сказал он. — Я даже посещал начальный курс обучения. Неудача постигла меня. Можешь догадаться, почему?

— Расскажи, — сказал Дюмарест.

— Мне сказали, что я эмоционально нестабилен. Неподходящий материал для кибера. Не годился даже стать слугой одного из них. Провал. Вот что преследует меня всю жизнь. Провал.

— Нет, — возразил Дюмарест. — Не провал. Быть отклоненным комиссией Киклана не означает провала.

— Вы не любите их? — Блейн посмотрел на Дюмареста и опустил взгляд на свою руку. Она крепко сжимала стакан. Он не отводил взгляда, стакан лопнул.

— Ты попал к ним, — сказал Дюмарест спокойно, — очень молодым и очень впечатлительным. Там тебя учили никогда не испытывать эмоций и получать удовольствие только от достигнутых твоим умом познаний. И, чтобы упростить для тебя обучение, они воздействовали на нервы, идущие к мозгу. Нет, это не провал, — повторил он, — это успех. Ты можешь чувствовать и знаешь, что означает удовольствие и боль. Ты знаешь, что такое смеяться и плакать, и чувствуешь ненависть и страх. Киберу все это не под силу. Он ест и пьет, но вода и еда — безвкусное горючее для его тела. Он неспособен любить. Ему непонятны физические ощущения. Он может понять удовольствие только от умственных достижений. И ты хотел променять свою жизнь на это?