Криминальное чтиво - Тарантино Квентин. Страница 24
Молниеносным движением свободная рука Джулса ХВАТАЕТ кисть руки Тыковки, в которой зажат пистолет, ударяя ей по столу. Другую руку он вынимает из-под стола и УПИРАЕТ ствол своего пистолета под подбородок Тыковки.
Зайка дергается, машет пистолетом в направлении Джулса.
ЗАЙКА. Отпусти его! Отпусти его! Я тебе башку снесу, гад! Убью! Убью!! Конец тебе, сука, конец!!
ДЖУЛС (Тыковке). Скажи этой сучке, пусть успокоится! Скажи, успокойся, сучка! Скажи, успокойся, сучка!
ТЫКОВКА. Милая, остынь, не волнуйся!
ЗАЙКА. Отпусти его!
ДЖУЛС (мягко). Скажи ей, все будет хорошо.
ТЫКОВКА. Со мной все будет хорошо.
ДЖУЛС. Пообещай ей.
ТЫКОВКА. Я тебе обещаю.
ДЖУЛС. Скажи, пусть остынет.
ТЫКОВКА. Остынь, ладно?
ДЖУЛС. Как ее зовут?
ТЫКОВКА. Йоланда.
Когда Джулс говорит с Йоландой, он не смотрит на нее, только на Тыковку.
ДЖУЛС (Йоланде). Итак, мы спокойны, верно? Глупостей делать не будем, ведь так?
ЙОЛАНДА (плачет). Не тронь его, гад…
ДЖУЛС. Никто никого не тронет. Мы будем как три снеговика. Какие они на ощупь, снеговики, а?
Ответа нет.
ДЖУЛС. Эй, Йоланда, скажи, какой на ощупь снеговик.
ЙОЛАНДА (сквозь слезы, неуверенно). Он… холодный?
ДЖУЛС. Умница! Вот и мы такими будем, мы будем холодными и спокойными. (Тыковке) Теперь, приятель, я досчитаю до трех, и я хочу, чтобы ты отпустил пистолет и положил ладони на стол. Но делать это ты должен медленно и спокойно. Готов?
Тыковка смотрит на него.
ДЖУЛС. Раз… два… три.
Тыковка отпускает пистолет и кладет обе руки на стол. Йоланда не выдерживает.
ЙОЛАНДА. Эй ты, теперь отпусти его!
ДЖУЛС. Йоланда, я думал мы будем спокойными. Когда ты кричишь на меня, я начинаю нервничать. А когда я нервничаю, мне становится страшно. А когда такому засранцу как я страшно, такой засранец может случайно выстрелить.
ЙОЛАНДА (более рассудительно). Ты только помни, мать твою: тронешь его – и тебе конец.
ДЖУЛС. Вот такая у нас тут ситуация. Я этого не хочу, и ты этого не хочешь, и твой дружок здесь тоже этого не хочет. Так что давайте подумаем, что можно сделать. (Тыковке) Вот такая ситуация. В обычное время вы двое были бы уже мертвы, как жареные цыплята. Но вы затеяли свои игры в тот момент, когда у меня переходный период. Я не хочу вас убивать, я хочу вам помочь. Но боюсь, я не смогу отдать вам кейс, он мне не принадлежит. Кроме того, я через такое сегодня прошел ради этого кейса, что вам и не снилось.
ВИНСЕНТ (ЗК). Что здесь такое происходит, а?
Йоланда НАПРАВЛЯЕТ пистолет к незнакомцу.
ВИНСЕНТ стоит у двери туалета, его пистолет направлен на Йоланду.
ДЖУЛС. Спокойно, Винсент! Спокойно! Не делай ничего. Йоланда, ты моя спокойная девочка, ничего не изменилось. Мы по-прежнему просто разговариваем. (Тыковке) Скажи ей, что мы все спокойны.
ТЫКОВКА. Спокойно, Зайка, мы совершенно спокойны.
ВИНСЕНТ (поднимая пистолет). Да что это за херня здесь, Джулс?
ДЖУЛС. Все под контролем. Я хочу, чтобы ты стоял спокойно и ничего не делал, если только это не будет совершенно необходимым.
ВИНСЕНТ. Ну, смотри.
ДЖУЛС. Йоланда, как ты там, детка?
ЙОЛАНДА. Я хочу пИсать! И я хочу домой.
ДЖУЛС. Подожди еще немного, детка, ты отлично держишься, твой друг тобой гордится и я тоже. Скоро все закончится. (Тыковке) А сейчас я хочу, чтобы ты залез в этот мешок и нашел там мой бумажник.
ТЫКОВКА. А какой он?
ДЖУЛС. Тот, на котором написано «Крутой засранец».
Тыковка смотрит в пакет и – ну конечно – там есть бумажник с вытесненными словами «Крутой засранец».
ДЖУЛС. Вот он, мой хороший. Теперь открывай его и вынимай деньги. Сколько там всего?
ТЫКОВКА. Примерно полторы тысячи.
ДЖУЛС. Положи их себе в карман. Они твои. Итак, если прибавить кассу и другие бумажники, то получается совсем неплохой улов, а?
ВИНСЕНТ. Джулс, если ты отдашь этому недоноску полторы тысячи баксов, я замочу его просто из принципа.
ДЖУЛС. Ни хрена ты не сделаешь, успокойся и заткнись. Кроме того, я не отдаю ему деньги. Я кое-что на них покупаю. Ты хочешь знать, что я покупаю, приятель?
ТЫКОВКА. Что?
ДЖУЛС. Твою жизнь. Я даю тебе эти деньги, чтобы мне не нужно было убивать тебя. Ты Библию читаешь?
ТЫКОВКА. Не регулярно.
ДЖУЛС. Там есть одно место, которое я запомнил. Иезекииль, 25:17: «Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных. Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброю волей, ведет слабых чрез долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными, и узнают, что я – Господь, когда совершу над ними Мое мщение». Я эту херню произношу уже много лет. И если ты это слышишь, это означает, что тебе – конец. Я никогда не задавался вопросом, что это значит. Я думал, что это просто круто – сказать такое какому-нибудь засранцу, а затем пустить ему пулю в башку. Но когда я произнес эти слова сегодня, они заставили меня задуматься. И вот теперь я думаю, это может означать, что ты – злобный, а я – праведник. А мой .45, он пастырь, защищающий меня, праведника, в долине тьмы. Или, может быть, ты праведник, а я пастырь, и этот мир злобный и нечестивый. Мне такой вариант нравится. Но все это неправда. А правда состоит в том, что ты – слабый. А я – беззаконие злобных. Но я стараюсь. Я изо всех сил стараюсь стать пастырем.
Джулс опускает пистолет, кладет его на стол.
Тыковка смотрит на него, на деньги у себя в руках, затем на Йоланду. Она смотрит на него.
Схватив пакет, полный бумажников, эти двое ВЫБЕГАЮТ из дверей.
Джулс, который так и не встал со своего места все это время, отхлебывает кофе.
ДЖУЛС (про себя).Остыл.
Отодвигает чашку в сторону.
Винсент подходит к нему.
ВИНСЕНТ. Думаю, нам пора.
ДЖУЛС. Хорошая мысль.
Винсент бросает немного денег на стол, а Джулс берет кейс.
И затем, к удивлению Посетителей, Официанток, Поваров, Уборщиков и Менеджера, двое крутых парней – в футболках, шлепанцах и купальных трусах, из-под которых выпирают пистолеты .45 калибра – выходят из кафе, не сказав ни слова.
КОНЕЦ