Дерзкое обольщение - Барбьери Элейн. Страница 95
Внезапно президент буквально споткнулся о неподвижное тело, лежащее у его ног, и он узнал этого человека. Девон Говард! Его взгляд скользнул по застывшему лицу молодого человека и по еле вздымавшейся окровавленной груди. Оказывается, этот презренный техасец, осмелившийся торговаться с самим президентом Мексики, еще жив! Внезапно ему вспомнились слова Консуэло де Артега, и его гнев усилился. Нет, хитрая шлюха все выдумала… Девон Говард не может знать, где Моргана. Нет, это невозможно…
Неожиданно бледные губы молодого человека задвигались, словно он видел какой-то сон. Он явно волновался. Пристально вглядываясь в лицо Девона, бормотавшего что-то непонятное, Санта-Анна вслушивался изо всех сил и разобрал хриплый шепот, от которого краска гнева бросилась ему в лицо:
– Моргана…
Резко обернувшись, он бросил охранникам:
– Отнесите этого человека в штаб, и пусть кто-нибудь обработает ему раны. Когда он придет в себя, я хочу поговорить с ним.
Посмотрев на генерала Айялу, он напряженно проговорил:
– Я увидел достаточно. – Сделав знак охране, он развернулся и вышел из барака, сохраняя на лице суровое выражение. Прежнее веселое настроение исчезло без следа.
Лицо Морганы то появлялось, то исчезало. Ему было жарко, невыносимо жарко. Он хотел было расстегнуть ворот рубашки, но малейшее движение рукой причиняло ему нестерпимую боль. В такой жаре даже дышать было трудно. Хотелось пить, и перед глазами стояло грустное лицо Морганы. В руках у нее была чаша с водой. Девон сделал попытку дотянуться до нее, но Моргана, нахмурившись, отвела руки. Ее желание помучить его было вполне объяснимо. Девон не сердился. Наоборот, он хотел сказать ей…
– Моргана…
Из груди молодого человека вырвался хриплый болезненный стон, давшийся ему с большим трудом, но глаза девушки оставались такими же равнодушными.
– Моргана, я хочу сказать тебе…
Эти слова звучали у него мозгу, но Девон не мог найти в себе сил произнести их вслух. Раздраженный собственной беспомощностью, Девон изо всех сил пытался сбросить с себя невыносимую тяжесть, давящую на его легкие и мешающую говорить.
И вдруг мир стал рушиться вокруг него. Он услышал у самого уха громкий голос и отчаянно захотел выбраться из черного ада, в котором пребывал все это время. Веки были неестественно тяжелыми, и попытка разлепить их совершенно лишила его сил. В этот момент кто-то начал трясти его за плечо и что-то говорить, пытаясь привести его в чувство. Наконец ему удалось приоткрыть глаза, в которые тут же ударил солнечный свет. Вокруг постели высились неподвижные фигуры. Кто-то снова потряс его, и Девон, нахмурившись, взглянул на этого человека. Ему не хотелось просыпаться…
Мрачный, странно знакомый голос позвал его по имени. От этого голоса у молодого человека волосы встали дыбом, и его охватила бешеная ярость. Он моргнул, расплывавшиеся лица людей приобрели четкость… и постепенно к Девону стало возвращаться сознание.
– Девон Говард… я чувствую, что вы узнали меня, Девон. Я уже начал думать, что зря прислал к вам доктора.
Девон видел уже настолько четко, что смог разглядеть удовлетворенное выражение на лице президента, когда тот проговорил:
– С тех пор как мы встречались в последний раз, обстоятельства изменились, не правда ли? В то утро вы были чрезвычайно смелы, и я готов был пообещать вам что угодно, только бы заполучить Моргану. Мы с вами тогда заключили сделку, помните?
Лицо Санта-Анны снова стало расплываться, но тут же чьи-то руки вновь затрясли Девона, не дав забыться. Злость на собственную беспомощность заставила его широко раскрыть глаза и встретить пристальный взгляд президента. Антонио сделал знак всем выйти из комнаты и, когда они остались одни, наклонился над постелью, прошипев:
– Ты будешь в сознании, Девон, до тех пор, пока я не закончу говорить. Я слишком долго ждал, чтобы выяснить… – Он вдруг замолчал и огляделся вокруг. Затем отойдя от кровати, через несколько секунд вернулся со стулом. Взяв себя в руки, он сел и заговорил уже более спокойным тоном, не отрывая глаз от лица молодого человека: – Ты был ранен, Девон, и теперь находишься в моем доме, под моей опекой. Не всем так повезло, как тебе… другие лежат в бараке, где содержатся пленники, и готовятся отойти в мир иной. У нас нет возможности помочь им, о чем я глубоко сожалею. Но я в состоянии помочь тебе, Девон, если, конечно, ты поможешь мне.
Пульсирующая боль в плече усиливалась, отдаваясь в мозгу. Ему было жарко… невыносимо жарко…
– Обрати на меня внимание, Девон! Я жду немедленного ответа!
Девон перевел взгляд на темное лицо Санта-Анны. Оказывается, президент не настолько владел ситуацией, как ему показалось вначале.
– Мы заключили договор, Девон. Ты должен был покинуть Мехико, а я сделать так, чтобы полковник Остин предстал перед верховным судом. Ты должен был уехать из столицы, а Моргана – стать моей… Ты не должен был больше докучать ей своими ухаживаниями. Ты меня слышишь, Девон? – в нетерпении повысил голос Санта-Анна, увидев, что молодой человек снова закрыл глаза.
С трудом превозмогая боль, Девон посмотрел на Антонио. Убедившись, что молодой человек слышит его, Санта-Анна успокоился и продолжил:
– Вскоре после того как ты уехал, Моргану похитили во время конной прогулки. Ее похититель был в маске, но, как утверждают мои люди, это явно был метис. Морганы нет уже несколько месяцев, Девон. Несмотря на то что мы заплатили выкуп, она так и не вернулась. Мои люди обыскали все пещеры в горах, разорили логова всех известных разбойников, но так и не нашли ее. – Внезапно Санта-Анна схватил Девона за плечи, усилив и без того невыносимую боль.
Глубокий голос настойчиво повторял:
– Ответь мне, Девон! Ответь мне! Это ты похитил ее? Ты знаешь, где она? Ответь мне, черт возьми, или, клянусь всем святым…
Легкая улыбка, появившаяся на губах Девона, ошарашила президента.
– Bastardo! – Голос Санта-Анны превратился в тихий ядовитый шепот. – Ты осмеливаешься смеяться надо мной, когда я легко могу убить тебя, просто выйдя из этой комнаты…
Губы Девона зашевелились, и Санта-Анне пришлось наклониться, чтобы разобрать его слова.
– Ответь сейчас же, Девон. Если хочешь остаться в живых, ты будешь говорить. Где Моргана?
Лицо Санта-Анны снова стало расплываться, но Девон успел заметить, как оно исказилось от гнева, и почувствовал легкое удовлетворение. Он хотел ответить, но не смог вымолвить ни слова. Он попытался сделать это снова, и на этот раз из его горла вырвался тихий нечленораздельный хрип.
– Я ничего не понимаю, Девон. Повтори еще раз! Что ты сказал?
– Она… она моя…
Отшатнувшись как от удара, Санта-Анна несколько секунд сидел неподвижно не веря своим ушам. Сделав глубокий вдох, он осведомился:
– Ты хочешь сказать, что знаешь, где Моргана… что она…
Нарастающая боль затягивала Девона в темноту, но он услышал вопрос. Голос президента звучал у него в мозгу, и, он всеми силами пытался выдавить из себя ответ.
Наконец собрав последние силы, Девон разлепил онемевшие губы и заставил себя произнести:
– Она… она моя… Моргана моя…
Санта-Анна в нетерпении сидел за импровизированным бюро. Радость от блестящей победы исчезла без следа. И все из-за этого проклятого американца, который отчаянно боролся за свою жизнь в соседней комнате! Черт бы побрал этого Девона Говарда! Он не даст ему умереть, пока не выяснит, где Моргана и как ее можно вернуть обратно…
Все утро он провел, занимаясь неотложными делами, на которые его обрекало положение победителя. Он выслушал десятки жалоб на своих солдат, которых обвиняли в грабеже и насилии и особенно в жестоком обращении с американцами и англичанами. Жалобы побежденных мало волновали президента. Он считал, что, подняв на него оружие, они лишились всех своих прав. После сражения прошло уже два дня, и Санта-Анна готов был к триумфальному возвращению в Мехико. Но он дал себе слово, что не покинет этого дома до тех пор, пока не добьется вразумительного ответа от Девона Говарда. Он выяснит, где Моргана, а затем прикажет отнести Девона в барак к остальным заключенным. В таких условиях техасец долго не протянет. Наконец-то он избавится от него!