Невинность и порок - Барбьери Элейн. Страница 34
Но окружающий мир, безумно завертевшись перед глазами Пьюрити, вдруг остановился: чья-то сильная рука подхватила ее. Девушке казалось, что она вот-вот pyxнет на землю, но этого не произошло. Она, совершенно сбитая с толку, подняла голову и совсем рядом увидела зеленые глаза, на миг вспыхнувшие гневом. Касс усадил ее в седло перед собой. Когда он крепко, до боли, прижал ее к себе, Пьюрити услышала биение его сердца.
Девушка заметила, каких усилий ему стоило побороть охватившее его бешенство. Дыхание Касса жаром полыхнуло по ее губам, когда он наконец прохрипел:
— Предупреждаю тебя, не пытайся повторить то же самое еще раз. Я не дам тебе так легко ускользнуть от меня.
Опустив ее довольно грубо на землю, Касс отъехал прочь и скрылся за холмом.
Шепчущая Женщина погрузила ноги в серебристую рябь ручья. Песок на берегу был горячим, легкий ветерок приятно обдувал прохладой кожу, торжественная тишина царила вокруг. Она посмотрела на сидевшего рядом с ней мужа, и ее радость померкла при виде печали в его глазах.
В то утро, проснувшись в тишине вигвама, они завтракали, занимались любовью, беседовали и работали бок о бок. Все было так, как раньше, до тех трагических событий, которые разделили их.
Шепчущая Женщина вздохнула. Многие годы она мечтала вернуться к прежней жизни, к мужу и сыну, но это было несбыточной мечтой. Единственным утешением для неe был Парящий Орел… красавец сын, который погиб. Боль пронзила душу Шепчущей Женщины.
— Что с тобой, дорогая?
Взгляд мужа был полон любви. Он погладил ее по волосам, и Шепчущая Женщина почувствовала прилив счастья.
— Как долго ты пробудешь здесь? — спросила она шепотом.
Затаенная грусть звучала в словах мужа, когда он ответил:
— Несколько дней. Я и так уже слишком много времени провел вдали от ранчо.
— Значит, ты возвращаешься к Джулии?
Он ничего не сказал.
Боль, накопившаяся в душе Шепчущей Женщины, выплеснулась наружу:
— Скажи мне, муж мой, объятия Джулии так же приятны тебе, как мои?
— Дорогая…
— Заставляет ли она твое сердце биться сильнее, как это бывает каждый раз, когда наши тела соприкасаются? Вспыхивает ли при этом огонь счастья в твоей душе?
— Прошу тебя…
В порыве раскаяния Шепчущая Женщина подняла руку и слегка коснулась глубоких бороздок, которые время оставило на щеках мужа.
— Прости меня. Заговорив о том, о чем лучше молчать, я снова пробудила в тебе печаль, которая отступила перед радостью встречи.
— Тебе это не кажется несправедливым, дорогая?
Прижав жену к груди, Джек обнял ее. Шепчущая Женщина услышала в его голосе муку от сознания собственной беспомощности, когда он добавил: — Я полюбил тебя с первого взгляда много лет назад. Больше всего на свете мне хотелось бы провести остаток своих дней рядом с тобой, но жизнь распорядилась иначе. Как странно все обернулось! Сердце мое здесь, а я вынужден жить в тоске по той, которую люблю… — Шепчущая Женщина молча слушала, а ее муж продолжил: — Мне не хочется оставлятъ тебя одну, дорогая.
— Я не одна. Бледнолицый Волк часто навещает меня.
— Это совсем другое дело.
— Его приезд всегда приносит мне радость.
— Но этого мало!
— Так будет и впредь.
— Я мог бы рассказать обо всем Джулии.
Шепчущая Женщина закрыла глаза. Сердце ее сжалось.
— Нет.
— Я сумею ей все объяснить, скажу, что мне осталось не так уж долго жить на этом свете, чтобы страдать от разлуки с тобой.
— Нет. Джулия не заслужила такого удара.
— Ты нужна мне.
— И ты мне.
— Я могу увезти тебя с собой прямо сейчас.
— Это невозможно.
— А я говорю — возможно!
— Нет. У тебя слишком доброе сердце.
— Не такое доброе, как тебе кажется.
В ответ на его возражения Шепчущая Женщина только улыбнулась.
— В конце концов, мне посчастливилось больше, чем Джулии. У меня есть муж и сын. Если я потеряю одного из них, другой останется со мной, а Джулия, потеряв тебя, лишится всего.
— Я тоже лишусь всего, если потеряю тебя.
— Так не случится. Я буду ждать тебя здесь.
— Что бы ты там ни говорила, я не допущу, что это сошло ему с рук!
Нэш бросил взгляд в ту сторону, куда умчался Касс. Его щеки покраснели, и Пьюрити понимала, что виной тому вовсе не солнце.
— Кем он себя возомнил? — продолжал возмущаться Нэш. — У него хватило наглости появиться здесь после того, что случилось во время перегона скота прошлой осенью. А сейчас этот тип вбил себе в голову, будто мы позволим ему распоряжаться на ранчо, в которое ты и Стэн вложили всю душу. Ясно, на что он рассчитывает, повсюду следуя за тобой. И ты не должна думать, что чем-то обязана ему. Он меня опередил, иначе я стащил бы тебя с лошади!
— Нэш…
— И пока я способен дышать, пусть он не думает, будто имеет право безнаказанно отравлять тебе жизнь.
Пьюрити нервно осмотрелась вокруг. После того, как она чуть не упала с лошади, прошло достаточно много времени, а Касс так и не вернулся к стаду.
По настоянию Бака девушка согласилась сделать дневной перерыв раньше обычного: она понимала, что Баку, как и ей, нужно время, чтобы оправиться от испуга после случившегося. Они устроились в тени ближайшего дерева и молча перекусили, после чего Бак отправился проверить стадо. Именно тогда к ней и подошел Нэш. Он был слишком взволнован, чтобы продолжать скрывать свои чувства. Странно, но она куда больше тревожилась за его безопасность, чем за свою собственную.
Думая об этом, Пьюрити ответила:
— Все произошло по моей вине. Я мчалась не разбирая дороги.
— Ты сделала это, потому что он вывел тебя из терпения.
— Я взрослая женщина, будущая хозяйка ранчо. Мне бы следовало вести себя более благоразумно.
— Он один виноват во всем. Говорю тебе, если он и дальше так будет с тобой обращаться, это ему даром не пройдет!
— Тебя это не касается, Нэш. С Кассом я разберусь сама.
— Нет! — Картер не желал слушать ее возражений. — Ты знаешь, как я отношусь к тебе, Пьюрити. Для тебя я готов сделать все что угодно. Просто ты слишком горда, и это порой вредит тебе. Ты думаешь, что сама сумеешь справиться с Томасом и тем самым доказать всем и каждому, что Стэн не зря доверяет тебе. Нет нужды доказывать что-либо Стэну или кому бы то ни было еще. Любому на ранчо известно, на что ты способна. — Лицо Нэша омрачилось. — И точно так же каждый знает, на что способен Томас. Что там ни говори, он наполовину индеец, к тому же враждебно настроенный. Такой человек может одеваться и вести себя как белый, но быть одержимым безумной идеей мести за убийство, к которому никто из нас не имеет ни малейшего отношения.
Пьюрити нахмурилась.
— Значит, ты уже слышал о Парящем Орле.
— Лишь то, что, по его словам, случилось с индейцем по имени Парящий Орел.
— Что ты имеешь в виду?
Нэш насупился.
— Только то, что я ему не верю. Откуда нам знать, существовал ли на самом деле Парящий Орел и действительно ли Томас не подозревал о том, что ты женщина, в тот день, когда он сбросил тебя арканом с лошади? Быть может, он просто следил за тобой и решил, что ему стоит попытаться… — Подбородок Нэша предательски дернулся. — Я уже заметил, как он смотрит на тебя. Он просто не в силах оторвать от тебя глаз!
— Он считает, что мне известно что-то о гибели Парящего Орла, но я не хочу в этом признаться.
— Вот как? — Выражение лица Нэша сделалось жестким. — Не важно, что он забрал себе в голову. Все равно это ему даром не пройдет.
— Я сама с ним справлюсь, Нэш.
— Ты ему неровня.
Раздраженная его ответом, Пьюрити отрезала:
— Я ни в чем не уступлю любому мужчине!
Нэш кивнул:
— Да… в большинстве случаев. Однако тебе нужно просто открыть глаза, чтобы наконец увидеть: Томас выше тебя ростом по меньшей мере на фут, а тяжелее на сотню фунтов. У него крепкие мускулы, и передвигается он быстро и бесшумно, что твоя тень. При желании он может свернуть тебе шею, как цыпленку.