Тьма сгущается - Тертлдав Гарри Норман. Страница 32

— Катись в свою нору, скотина! — рявкнул его противник. — Но пусть твои друзья вместе с моими утрясут все подробности нашей следующей встречи!

— Да у тебя друзей нет и никогда и не было! — парировал Бембо. — Разве что друзей своей жены позовешь — их у нее много, счет на сотни идет!

Сержант Пезаро сжал его локоть и поскорее увел с плаца, пока драка не вспыхнула снова.

— Идем-идем. Даже то, что ты нарываешься на неприятности, все равно не спасет тебя от каравана.

Бембо ни о чем подобном и не думал, а ведь подумать стоило.

— Да мы так и так не попадем в Ункерлант, — продолжал Пезаро. — Эта радость предстоит другим бедолагам. А нас повезут в Фортвег. Хоть с погодой нам больше повезло.

— Ура, — грустно выдохнул Бембо. И с удивлением обернулся к сержанту: — А вы-то откуда знаете, куда нас повезут?

Но Пезаро лишь молча улыбнулся, и Бембо понял, что задал глупый вопрос. Сержант был толст, грузен и далеко уже не мальчик. Стали б его держать в жандармерии, не вари у него котелок?

— Все, пошли домой. — Пезаро похлопал задумавшегося Бембо по плечу. — Собирайся. И не с таким справлялись. Только помни: если завтра в полдень не будешь сидеть в караване, станешь считаться дезертиром в военное время. — И он выразительно провел большим пальцем по горлу.

Домой Бембо вернулся в расстроенных чувствах. Сборы отняли немного времени: капитан Сассо позаботился, чтобы в дороге их ничего не обременяло. За обедом Бембо много пил. А затем и за ужином, чтобы поддержать себя в тонусе. Не придумав никакого другого занятия, он завалился спать.

Утром он поднялся с тяжелой головой и привкусом сточных вод во рту. Но стакан вина живо ликвидировал оба эти неудобства. Бембо по-прежнему двигался как лунатик, но терпеть похмелье стало немного легче. Жандарм вздохнул, вскинул на плечо вещмешок и отправился на сборный пункт.

На станции он нос к носу столкнулся со своим напарником Орасте, и Пезаро отметил в списке их прибытие. Орасте имел несвежий вид, одежда была измята, и он явно не был настроен на общение. Похоже, свой последний вечер в Трикарико он провел так же, как и его напарник.

Бембо уже занес ногу на ступеньку каравана, как откуда-то сзади раздался женский окрик:

— Подожди!

По перрону бежала Саффа. А через секунду она с размаху бросилась в объятия Бембо и влепила ему такой смачный поцелуй, что вся его головная боль мгновенно испарилась. А потом она выскользнула из его рук и прошептала:

— Вот так тебе! И ты никогда не узнаешь, почему я пришла тебя проводить — на радостях или от печали, что ты уезжаешь!

И, резко развернувшись, она зашагала в сторону жандармерии.

— Ишь, язык вывалил наружу! Нечего тут торчать с разинутой пастью! — пробурчал Пезаро. — Давай залезай в вагон.

Но Бембо так и не сдвинулся с места, пока Саффа окончательно не скрылась из глаз. И лишь тогда, словно кончилось действие заклинания, он потряс головой, слегка пришел в себя и полез в вагон.

Для жандармов из Трикарико был подан персональный транспорт — никаких штафирок, и как только последний патрульный, подгоняемый руганью Пезаро, заскочил внутрь, караван тут же тронулся с места и устремился на запад. Хребет Брадано на глазах медленно оседал, пока не исчез за горизонтом. За окнами, сменяя друг друга, проносились поля, луга с пасущимися овцами, виноградники, оливковые и цитрусовые рощи. Бембо впервые за долгое время уселся за игру в кости и полностью отдался судьбе.

Вскоре караван остановился в небольшом городке, и в вагон поднялись еще несколько парней в потрепанной жандармской форме.

— Привет! — крикнул Бембо. — Пришла беда — отворяй ворота!

В тот день караван останавливался еще в нескольких городках, и каждый раз в вагон заходили все новые и новые понурые жандармы. Так что когда транспорт подъехал к границе Фортвега, все его вагоны были набиты под завязку. И Бембо очень сомневался, что среди всех, кто ехал вместе с ним, найдется хоть один счастливый человек.

— Посмотри-ка на этих бегемотов! — ткнул пальцем в окно Пезаро. — Вона сколько их! А допрежь мы проезжали мимо целого стада единорогов.

— Ага. Бегемоты, единороги, жандармы, — ухмыльнулся Бембо. — Всякой твари по паре, и всех гонят гуртом на войну, не спрашивая их согласия.

Перед самой границей караван снова остановился. В вагонах загорелись тусклые лампочки. Дело было не в экономии света, а в опасении привлечь внимание ункерлантских драконов.

В вагон Бембо вошел альгарвейский офицер и громогласно объявил:

— От имени и по поручению его величества, короля Мезенцио, я благодарю вас за то, что вы откликнулись на его призыв. С вашим прибытием все солдаты, прежде занятые наведением порядка в городах и деревнях, смогут полностью сосредоточиться на своем главном деле — борьбе с врагом! Жандармы — это жандармы, а солдаты — это солдаты!

Звучало красиво. Бембо даже сначала проникся патриотическими чувствами, но тут же вспомнил, где находится.

— И куда же нас, прах побери, теперь воткнут? — крикнул он, изображая бывалого ветерана, которому и офицеры не указ.

Офицер нахмурился и ледяным тоном процедил:

— Все находящиеся в этом вагоне жандармы будут высажены для прохождения службы в Громхеорте. Это недалеко от границы. — Он закашлялся. — Возможно, кто-то из них сможет оценить, насколько им повезло, что они попали именно сюда. С другой стороны, армейская дисциплина удержит их от слишком буйных проявлений радости.

Но Бембо не чувствовал никакой радости: стоило только взглянуть на расстилавшийся за окном серый пейзаж — и становилось тошно, как утром. Караван скользил по становой жиле к Громхеорсту, а за окнами тянулись однообразные серые пустоши. Бембо задумался: а что он знает об этих местах? Да похоже, что ничего. Вроде бы до Шестилетней войны они принадлежали Альгарве. Или нет? Он бы и медяшки не поставил, случись ему биться об заклад на эту тему.

Станция, на которой они выгрузились, даже в лунном свете произвела на него самое тягостное впечатление. Кругом укрепления, а бараки, в которых жандармам предстояло заночевать, были частично разрушены.

— Фортвежцы оказали нам здесь сильное сопротивление, — пояснил указывающий дорогу офицер.