Выборы - Томас Росс. Страница 50
— Хорошо, — кивнул Шартелль.
— Второе — распространение. Я весь вечер просидел в штаб-квартире партии и набросал планы распространения вееров и значков. Это довольно сложно, и мне не хотелось бы вдаваться в подробности. Но я гарантирую, что готовые изделия залеживаться не будут. В некоторые места мы будем возить их на грузовиках, в другие — доставлять самолетом. У нас есть «дакота», один из старых «С-47». Он может приземлиться где угодно, да еще перевезти группу активистов.
— Третье — вертолеты. Оба будут у нас в воскресенье вечером. Эта чертова нефтяная компания воображает, что получит права на разведку полезных ископаемых по всей стране, если Лидер уедет в столицу. Я обещал им все, кроме денег, а последнего им и не надо. Два пилота, один из Южной Африки, второй из Америки. Я думаю, с южноафриканцем полетит Декко, чтобы тот дважды подумал, прежде чем проехаться по поводу черных.
— Правильно. Какие вертолеты?
— Большие. «Сикорски С-55». Рассчитаны на восемь человек, не считая пилота. Должно быть по два пилота, но новых нам не найти. У меня есть список заправочных станций компании. Мы можем ими пользоваться, но за горючее придется платить. Я согласился.
— Просто отлично, — улыбка Шартелля становилась все шире.
— А что, по-вашему, я делал? Упражнялся на поле для гольфа?
— Продолжайте, Джимми, вы просто молодец.
— Газета. Я поговорил с парнем, который работал в «Нью-Мексикэн» в Санта Фе. Он загорелся, но требует денег. Мы сошлись на пятидесяти фунтах в неделю, хотя могу поклясться, что он никогда не получал больше десяти.
— Он чувствует, что деваться нам некуда.
— Возможно, но он рад помочь. Он сам наберет сотрудников, договорится с типографией, а распространять газету мы будем через штаб-квартиру. Бесплатно, да?
— Совершенно верно, — кивнул Шартелль.
— Может, он еще и пишет? — спросил я.
— Он утверждает, что да. Рвется дать разоблачительные материалы о севере и старике Алхейджи, как называет его Клинт.
Шартелль встал и заходил по комнате.
— Кто будет давать ему материалы по программе партии? — спросил он Дженаро.
— Я. Все, что будет касаться выступлений Лидера и Декко, а также сообщения для прессы пойдут в набор в первую очередь.
— И вы решили вопрос с распространением газеты?
— Да.
— Как вы собираетесь назвать газету?
— «Голос народа». Это его идея, — ответил Дженаро.
— Наверное, он все-таки не умеет писать, — вздохнул я.
— Пойдет, — вынес решение Шартелль.
— И последнее, барабаны. Их взял на себя Диокаду. Он будет с минуты на минуту.
Диокаду появился пять минут спустя, как всегда с ворохом бумаг.
— Чаю? — предложил Шартелль.
— С удовольствием.
Я налил ему чашку чаю.
— Джимми рассказал нам о том, что сделано, док, и я чувствую, что мы взяли нужный темп, — Шартелль раскурил сигару.
Диокаду выпил чай, поставил блюдце с чашкой на стол, вытащил из-под бумаг блокнот, нашел нужную страницу и посмотрел на нас.
— Мне начать с барабанов или с деятелей искусства?
— С деятелей.
— Хорошо. Вчера вечером в Барканду образован комитет «Писатели и художники Альберти — за Акомоло». Его учредителями стали актер, поэт, два писателя и два художника. Все они хорошо известны в Альбертии, слышали о них и в Англии.
— Во сколько вам это обошлось?
— По сто фунтов каждому, но они обещали, что вовлекут в комитет по пять новых членов.
— На этой неделе? — уточнил Шартелль.
— Да.
— Хорошо. Теперь барабаны.
— С ними все решено. Правда, на это ушел весь день. Я сидел на телефоне с девяти утра и только несколько минут назад повесил трубку. Я разделил страну на пятнадцать зон и потом выбрал главного барабанщика в каждой зоне. Ключевая фраза будет передаваться ему лично, каждый вечер или с установленной нами периодичностью. Он будет связываться с барабанщиками своей зоны, главные из них получат по двести пятьдесят фунтов. Из этих денег они будут расплачиваться с барабанщиками своей зоны.
— Когда они смогут начать?
— Хоть сегодня. Но я сказал, что в понедельник или во вторник.
— Хорошо, — Шартелль вновь сел, положив ногу на ногу. — Джимми, вы знаете, кто шпионит за вами, не так ли?
— Конечно. Парламентский секретарь министерства сельского хозяйства. Он сказал мне, что на самом деле работает на нас, но должен поддерживать связи с севером, чтобы приносить пользу. Я думаю, что они платят ему больше.
— Несносный молодой человек, — фыркнул Диокаду.
— А как насчет востока? Кто передает им информацию?
— Клерк из моего министерства, — ответил Дженаро. — Он у меня под присмотром.
— Ясно. Если я хочу послать Даффи две телеграммы в Лондон, вы можете устроить так, чтобы копии попали в руки этих молодцов, возможно, за день-два до того, как их получит Даффи?
Дженаро ухмыльнулся.
— Мы постараемся.
Шартелль повернулся ко мне.
— Пит, принесите сюда пишущую машинку и код сиротки Анны. Мы должны сочинить секретное послание для Наемника.
Я принес машинку и бумагу.
— Я хочу, чтобы вы закодировали нам текст с просьбой к Даффи найти фирму, которая будет вычерчивать в небе Альбертии разные слова со следующей недели и до самых выборов.
— Вычерчивать в небе слова? Что-то я вас не понимаю, Шартелль.
— От вас этого и не требуется, юноша. Вы кодируйте, кодируйте.
Я пожал плечами, вставил в машинку чистый лист бумаги, на мгновение задумался. Напечатал текст, вытащил лист, передал его Шартеллю. Диокаду и Дженаро с недоумением смотрели на него. Я, кажется, начал догадываться о замысле Шартелля. Телеграмма гласила:
«НАЕМНИКУ: НАМ АБСОЛЮТНО НЕОБХОДИМА СЛУЖБА НАПИСАНИЯ КАРАКУЛЕЙ НАД АЛЬБЕРТИЕЙ. ТАТУИРОВАННОЕ ЛИЦО В ВОСТОРГЕ. ПИРОЖОК УБЕЖДЕН ИСХОД МЕСТНОЙ ЗАВАРУХИ ЗАВИСИТ ОТ ЕЕ НАЛИЧИЯ. ПОДТВЕРДИТЕ ПОЛУЧЕНИЕ. ТОЧКА СКАРАМУШ».
Шартелль прочитал и улыбнулся.
— Я не думаю, что это кого-нибудь обманет, но поломать голову заставит, — он передал лист Дженаро, тот — Диокаду.
— Я не совсем уверен… — Диокаду не договорил, потому что Шартелль поднял руку.
— Одну минуту, док, и я все объясню. Я хочу, чтобы Пит отбарабанил еще одну телеграмму, пока коды у него в голове.