Опасный промысел - Томпсон Дэвид. Страница 26

— Даже не думай, что это буду я! — поспешно заявил Хоппер.

— И не думаю, — ответил Шекспир. — Отправлюсь сам.

Нат подумал о возможной ловушке и покачал головой:

— Нет. Отправлюсь я.

— Это еще почему?

— Я же заговоренный, помнишь? — ухмыльнулся Нат и поскакал вперед прежде, чем траппер успел возразить.

Юноша гнал лошадь галопом, ему не терпелось справиться с опасной задачей. Припомнив место, где Ятис скрылся в овраге, он свернул туда.

Нигде ни одной живой души.

«Дикари, должно быть, ушли по своим дикарским делам», — подумал Нат.

Да, индейцам незачем было тут оставаться, и все же Ната не покидала тревога. Блады великолепно умели маскироваться и могли объявиться в любой момент.

Слегка придержав лошадь, он приблизился к оврагу, стараясь в то же время не упускать из виду тополевую рощу и лес. Добравшись до края, он увидел труп гнедого жеребца на том же самом месте, чего нельзя было сказать о теле Ятиса.

Костлявый траппер, раскинув руки, лежал на плоской скале — он был раздет, изуродован и оскальпирован.

Неведомо, как индейцы сумели спуститься по крутому склону и снова подняться по нему со своим трофеем. Нат надеялся, что Ятис был уже мертв к тому времени, когда блады взялись за дело.

Рванув поводья, Кинг круто повернул и поскакал обратно к лесу.

Теперь ему еще сильней хотелось поскорее вернуться к Уиноне и наконец-то насладиться миром и покоем. На сегодня он повидал достаточно трупов.

ГЛАВА 15

Мириады звезд мерцали в небе, с севера дул холодный ветер, когда Нат и Шекспир наконец добрались до лагеря, доложив сперва обо всем случившемся Гейбу Бриджеру.

— Он очень расстроился из-за погибших трапперов, верно? — заметил Нат, потягиваясь, чтобы размять затекшие мышцы.

— Гейб — хороший человек. Он занимается добычей шкурок не только из-за денег, ему нравится жизнь траппера, хочется заботиться о людях, — сказал Шекспир. — Завтра он обязательно оповестит всех, что надо держаться подальше от мест, где рыщут блады.

Нат посмотрел на северный берег озера, пытаясь разглядеть Уинону.

— Уинона обещала приготовить горячий ужин к нашему возвращению.

— Она отлично готовит, — заметил Шекспир. — Почти так же хорошо, как я.

Нат засмеялся:

— Никогда не встречал человека, который так любил бы собственную стряпню.

— Я люблю вовсе не свою стряпню, — поправил Шекспир, — я люблю есть!

Они подъехали к озеру, миновав по дороге несколько лагерей; старый охотник окликал знакомых трапперов, обмениваясь с ними шуточками.

Нат вспомнил о хижине своего дяди, оставшейся далеко отсюда, на юго-востоке Скалистых гор, — хижине, где они с Уиноной скоро начнут настоящую семейную жизнь, мысленно рисовал картины будущего счастья и улыбался, представляя себя и жену в объятиях друг друга.

Шекспир вдруг резко натянул поводья.

— В чем дело? — спросил Нат, тоже остановив лошадь.

— Я не вижу огней.

— Где? — спросил Нат, вглядываясь в северный берег озера.

— Нигде — ни в нашем лагере, ни в лагере Безумного Джорджа.

— Может, он снова напился, — сказал Нат, однако в его сердце шевельнулась тревога. — Уинона не должна была бы спать.

— Держу пари, она не спит, — сказал Шекспир и послал лошадь вперед.

Озадаченный, Нат последовал за ним, держа «хоукен» наготове.

«Это может иметь самое простое объяснение, — твердил себе он. — Может, Уинона все еще не вернулась от подруг или задремала у огня и не заметила, как костер погас. С ней должно быть все хорошо! С ней обязательно должно быть все в порядке!»

Приблизившись к лагерю Безумного Джорджа, они обнаружили, что все пожитки валяются в беспорядке вокруг кольца из камней, внутри которого траппер обычно разводил костер. Хозяина нигде не было видно.

Нат поспешил вперед, вглядываясь в темноту, надеясь увидеть Уинону, свернувшуюся калачиком на земле. Он уже мог разглядеть то место, где они разводили костер, но Уиноны не было видно.

— Уинона? — позвал он, остановив лошадь. — Где ты?

— Ее здесь нет, — решительно сказал Шекспир, догнав Ната.

— Может, она пошла прогуляться по берегу, — робко предположил Нат.

— И захватила на прогулку лошадь?

Нат оглянулся и увидел, что их стреноженные вьючные все еще пасутся в стороне, но лошадь, на которой обычно ездила Уинона, исчезла.

— Значит, она решила прогуляться верхом…

— Ночью ездить верхом опасно, на такое решаются только тогда, когда нет другого выхода, — возразил траппер. — Ты отлично это знаешь, и она тоже.

— Значит, она до сих пор в лагере шошонов. Из тьмы раздался чей-то голос:

— Нет, ее там нет.

Нат резко повернулся, вскинув «хоукен».

— Не стреляй! — крикнули из темноты. — Это я, Безумный Джордж!

— Где моя жена? — спросил Нат, когда тот подошел ближе.

Сняв шапку, Джордж опустил голову:

— У меня для тебя плохие вести, сынок.

Шекспир наклонился вперед.

— Что случилось? — спросил он своего старого друга.

— Уинону забрал Гигант.

Нат мгновенно слетел с лошади и схватил Джорджа за рубашку:

— Когда? Куда ее забрали?

— Успокойся!

— Где она? — рявкнул Нат и вне себя от гнева затряс траппера. — Почему они забрали ее?

Джордж попытался разжать пальцы, вцепившиеся в его рубашку.

— Отпусти меня и я все расскажу!

Опомнившись, Нат отступил.

— Прости, — пробормотал он.

— Я тебя не виню. — Джордж поправил рубашку. — Я вел бы себя точно так же, если бы эти ублюдки забрали мою жену.

— Когда это случилось? — спешившись, спросил Шекспир.

— Около часа назад. Я возвращался после пирушки со Старым Льюисом и увидел каких-то парней в вашем лагере. С такого расстояния я не мог разглядеть, кто это, но почувствовал, что это не гости, поэтому подошел ближе. И тут узнал Клеру и его банду. Они наставили на Уинону карабин и велели оседлать лошадь.

Нат задрожал от ярости и сжал «хоукен» так, что побелели костяшки пальцев.

— Я убью их, даже если это станет последним делом моей жизни!

— Ты точно видел Клеру? — спросил траппера Шекспир.

— Я даже говорил с ним!

— Ты видел, как они похищали Уинону, и Гигант оставил тебя в живых?

— Угу. Он захотел через меня передать вам кое-что, — ответил Джордж. — Когда я потребовал объяснить, что это он вытворяет, Клеру сказал, что теперь ему не надо писать записку.

— Так что он велел нам передать? — угрожающе спросил Нат.

— Что будет ждать вас обоих у скалы Койота и что тебе, Нат, лучше поторопиться, если хочешь увидеть свою жену живой.

— Значит, он забрал Уинону, чтобы отомстить нам, — подытожил Шекспир. — Наверняка. Он использует ее как наживку, чтобы заманить тебя в ловушку.

Нат повернулся к лошади и взялся за узду:

— Он получит то, что требует, и даже раньше, чем ожидает.

— Не торопись, — посоветовал Шекспир. — Не суйся туда очертя голову. Мы должны рассказать о случившемся Гейбу и взять с собой подмогу. Поскольку на кон поставлена жизнь твоей жены, мы не можем позволить себе действовать опрометчиво…

— Ты не можешь ничего рассказать Гейбу, — перебил Безумный Джордж.

— Почему?

— Ему надо, чтобы пришли только вы двое. Его люди будут наблюдать за тропинкой, и, если с вами явится кто-то еще, Уинона умрет раньше, чем вы доберетесь до скалы.

— Сколько у Клеру людей?

— Четверо. Лаклед, конечно; и еще тот, кого Нат ударил стволом, — Анри. К тому же некий Петерсон… Ах да. И английский боксер Малхар.

— А, этот паршивый трус, — вспомнил Шекспир.

— Значит, Уинона в их лапах. — Нат сел в седло и посмотрел сверху вниз на траппера. — Ты едешь или нет?

— Еще спрашиваешь? — Шекспир тоже вскочил на лошадь.

— Не забудьте про меня, — спохватился Безумный Джордж. — Дайте только минутку, я приведу коня.

— Мы не можем тебя взять. Клеру же хочет, чтобы мы явились вдвоем, — напомнил Нат. — Тебе придется остаться.