Поцелуй из прошлого - Томсон Вики Льюис. Страница 16

Мимо с шумом промчался автомобиль, и Бет оторвалась от его губ.

– Мы… мы должны остановиться, – прерывающимся голосом выговорила она.

Продолжая дразнить затвердевший сосок ее груди, Майк поднял голову и заглянул Бет в глаза.

– Или найти дорогу, где совсем никто не ездит.

Бет застыла, и пламя желания в ее глазах начало угасать.

– Это было бы вполне в твоем стиле, верно? – Она вырвалась из его объятий и одернула футболку. – Насколько мне известно, мы находимся совсем недалеко от того места, где накануне свадьбы ты пытался соблазнить Алану.

– Черт! – Майк с трудом подавил душившее его раздражение. Ему ужасно хотелось сказать Бет, что ее драгоценная старшая сестрица бесстыдно лгала.

– Не будь стервой, Бет. Не я это начал.

– Прошу прощения, но не я первой стала целовать тебя. – Она завела обе руки за спину, чтобы застегнуть бюстгальтер.

Майк чуть не потерял рассудок, увидев, как напряглись груди Бет от этого простого движения.

– Нет. Но именно ты стала делать мне массаж и сама завелась от этого. Хотел бы я познакомиться с мужчиной, который останется безразличным, если ты посмотришь на него так, как посмотрела на меня несколько минут назад. Если ты в самом деле не желаешь заходить дальше, никогда больше не смотри на меня такими глазами.

Бет заправила футболку в шорты и глубоко вздохнула.

– Мне не следовало ехать с тобой сегодня.

– Я охотно отвезу тебя назад, однако тогда я опоздаю к отцу. А он ждет меня к определенному часу, и для отца это очень важно.

Бет опустила взгляд на крепко сжатые на коленях руки.

– Поехали.

Майк пристегнул свой ремень и вырулил на шоссе.

Милю-другую они проехали в молчании, но наконец Бет заговорила:

– Ты совершенно прав. Я действительно не должна так себя вести. Но дело в том, что я растерянна. Как жаль, что я не могу быть такой, как ты…

– Что ты имеешь в виду?

Она подняла голову, глядя на него, и Майк был потрясен полным страдания выражением ее глаз.

– Почему мне хочется чего-то большего, нежели физическое удовлетворение и наслаждение? У тебя все просто, как у обитателей твоего тропического леса – они, наверное, занимаются любовью при каждой удобной возможности и расстаются без каких-либо сожалений. Так почему же я никак не могу взглянуть на наши отношения с этой точки зрения?.. И потом, Алана ни за что не должна ни о чем узнать.

Господи, вот теперь его замучает совесть – как раз когда Бет, похоже, решила поговорить с ним начистоту.

– Бет, ты не должна делать что-либо, что шло бы вразрез с твоими убеждениями. Если мы с тобой будем вместе, а потом мысль об этом отравит тебе жизнь, если ты никогда не сможешь потом смотреть в глаза Алане, тогда ты не должна слушаться своего сердца, как бы тебе ни хотелось. – А ведь ей отчаянно хочется быть с ним, подумал Майк, искоса взглянув на Бет. Наверное, он просто спятил, если разводит какую-то непонятную философию вместо того, чтобы припарковать машину на одном из пустынных проселков. На губах Бет появилась слабая улыбка.

– Майк, это что, психология здравого смысла, только шиворот-навыворот?

– Господи, нет! Ты же знаешь, как я хочу тебя, и мне кажется, ты догадываешься, как хорошо нам с тобой будет. Если бы я думал, что ты сможешь любить меня и не терзаться потом раскаянием, мы с тобой даже не стали бы возвращаться в Бизби после того, как навестим отца. Поехали бы в отель – и дело с концом. Но с тобой такой номер не пройдет, и я наконец начинаю это понимать.

– В отель?..

Ее вопрос прозвучал с выражением такого голодного нетерпения, что Майк был готов сдаться.

– Не торопись, Бет! – Он включил радио и нашел станцию, музыка которой лучше всего подходила его настроению – ненавязчивый рок.

– Завтра утром будет звонить Алана – узнать, как чувствует себя Эрни.

На несколько долгих секунд между ними повисло напряженное молчание.

– В этот раз ты скажешь ей, что я приехал? – поинтересовался Майк.

– А ты… если она действительно примчится домой только потому, что ты вернулся, ты скажешь ей о том, что было между нами?

– Тебе решать. – Он в упор посмотрел на Бет. – Лично мне кажется, что нам пора открыть карты.

Бет с грустью прошептала:

– Если она узнает, что ты неравнодушен ко мне, она возненавидит меня.

Сердце Майка разрывалось на части. Он уменьшил громкость радио.

– Ни за что в это не поверю, – сказал он. – Сначала она, вероятно, взбесится, но ведь она любит тебя. Бет. И хочет, чтобы ты была счастлива.

– А я буду счастлива, Майк?

Вопрос попал в цель. О чем только он думает, толкая ее поставить на карту свое душевное равновесие и любовь сестры?

– Может быть, и нет. Возможно, я, как только отец поправится, снова уеду из города.

Бет ничего не ответила.

Когда они приблизились к окраинам Бенсона, Майк кашлянул.

– Как насчет мороженого?

– Ну конечно. Почему бы и нет?

– В самом деле, почему бы и нет… Ты давно была тут в последний раз?

– Ужасно давно. – Бет откинула сиденье назад и вытянула стройные ноги.

Майку стоило немалого усилия обратить свой взгляд на убегающее под колеса шоссе.

Немного погодя Бет заговорила снова:

– Знаешь, мне кажется, в те годы нас окружала атмосфера счастья… Я скучаю по безмятежной радости тех дней. – Она искоса взглянула на него. – Наверное, тебе все это кажется пресным и скучным после приключений в Южной Америке?

– Нет, приключения – совсем другое дело. – Майк впервые подумал, что его скитания в течение восьми лет по джунглям Амазонки были не более чем безуспешной попыткой вернуть присущую детству радость открытий. Им двигало желание снова оказаться в прошлом, когда все было таким интересным. Теперь жизнь в провинциальном городке должна представляться ему скучной. Но тогда почему же он с таким нетерпением подъезжает к этому старому кафе?

Несмотря на жаркий день, в кафе было довольно много посетителей, и Майк не сразу отыскал на стоянке свободное место.

Внутри царило лето – беспечные, загорелые люди в шортах и майках громко переговаривались, обсуждая сорта мороженого… Когда веснушчатый продавец протянул карамельный рожок Бет и шоколадное эскимо Майку, на душе у него потеплело. И вдруг в голову пришла мысль: он приведет сюда своего сына. Подобные мысли никогда раньше не возникали у него. Но, как ни странно, воображаемая картина ничуть его не испугала.

– Давай присядем там, на свежем воздухе, – сказал он. И вспомнил, что Пит и Эрни всегда предпочитали есть мороженое на улице за столиком, а не в машине.

– А мы не опоздаем?

– Нет.

Они направились к выходу, и Майк со щемящей нежностью в сердце, поразившей его самого, следил глазами за семейством, готовым покинуть кафе. Ребятишки прыгали вокруг родителей, а те, держась за руки и смеясь, увертывались от них. Не отрывая взгляда от этой милой сценки, Майк присел на старую деревянную скамью.

– Майк, у тебя мороженое капает! Точно, между его пальцами по шоколадной глазури бежала тонкая молочная струйка. Он быстро облизал свое эскимо.

– Ты их знаешь? – спросила Бет.

Он посмотрел на нее через столик. Она деловито облизывала свое мороженое, и быстрые движения ее розового язычка и полных губ показались Майку настолько возбуждающими, что он моментально ощутил, как натягивается плотная ткань его шорт.

– Нет, мне просто приятно смотреть на них. Бет проследила взглядом за семейством, которое весело погрузилось в мини-фургон.

– Иногда я думаю, как, наверное, здорово, когда у тебя есть мама.

– Да, и я тоже… – Он снова поглядел на нее, поспешно откусывая мороженое. Бет станет замечательной матерью – нежной, заботливой, достаточно уверенной. Но – без излишней строгости. Можно только позавидовать детям, которые будут звать ее «мама». Он представил, как двое ребятишек устроятся возле нее и начнут лизать мороженое, вымазав при этом носики и подбородки. Майк невольно улыбнулся.

– Что?