Любовный поединок - Торнтон Элизабет. Страница 24
— Джулиан, дело в том, что…
— Боже милосердный! — воскликнул он. — Что за запах! И что это с вашим платьем? — Не ожидая от нее ответа, он кивнул Флинну и с любопытством оглядел юношу с обнаженной шпагой. — Добрый вечер, — произнес он. — Серена снова позабыла о приличиях. Я Джулиан Рэйнор, а ваше имя?..
— Лорд Алистер Камминг, — с поклоном ответил молодой шотландец, акцент которого не оставлял сомнений в его происхождении.
Джулиан замер, глядя на обнаженную шпагу. Потом его взгляд метнулся к Флинну и Серене, на их грязные изорванные одежды, и ему все стало ясно.
— Так, значит, вы… — начал он, потом глянул прямо в глаза Серене, прожигая ее насквозь этим взглядом. — «Соломенная крыша»? Солдаты? Беженец-якобит? Так вот почему!.. — В наступившей тишине растущее понимание происходящего было почти осязаемо. — Во что вы пытаетесь меня втянуть? — крикнул он.
Ломая руки, Серена обернулась к Флинну.
— Я же говорила тебе, что ничего не выйдет. Ты зря затеял все это. И что же нам теперь делать?
— За нами гонятся солдаты, — сказал Флинн, глядя на Джулиана. — Они, наверное, уже знают, что мы здесь, или скоро узнают. Кое-кто из них остался в Биллинговой яме, и минут через пять, самое большее десять, они будут здесь. Куда нам теперь идти? Кого просить о помощи? Я надеялся, что вы, майор Рэйнор, сэр, нас не оставите, вы ведь обещали мисс Серене покровительство. Разве не так?
— Она не хочет моего покровительства. Она сама сказала мне это.
— То было раньше. Но теперь, майор Рэйнор, сэр, если вы не поможете нам, нас казнят.
Мужчины долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова, и вдруг разразились хохотом.
Серена не верила своим глазам. Как можно не просто бездействовать, а смеяться, когда каждая секунда приближает их разоблачение и казнь!
— Джулиан, — в отчаянии взмолилась она, — сейчас не до смеха. За нами гонится констебль, и в любую минуту его солдаты могут ворваться сюда и потребовать нашей выдачи.
Джулиан вопросительно взглянул на Флинна.
— Итак?
Флинн шумно вздохнул и начал:
— Мне кажется, что меньше всего опасности грозит лорду Алистеру. Если, конечно, он согласится не раскрывать здесь рта и вложить шпагу в ножны. Он сойдет за одного из ваших клиентов. Учтите, нам еще предстоит доставить его на корабль, но за этим дело не станет, дайте только время.
— С таким запахом и в таком платье за моего клиента он не сойдет, — заметил Джулиан.
— Ну, нам-то ничего не стоит помыться и переодеться. — Флинн понюхал рукав и усмехнулся. — А вот мисс Серене и впрямь будет худо. Это ведь за ней гонится констебль. Он со своими солдатами преследовал нас даже в сточных канавах. Им известно, что мы что-то затеваем. — Флинн взглянул на Рэйнора доверительно. — Их ведь будет нетрудно убедить в ее невиновности.
— Невиновности в чем? Вот что мне хотелось бы знать. — Джулиан сверлил взглядом Серену.
Она заскрипела зубами, выдерживая этот взгляд, хотя совладать со своим гневом такой страстной натуре, как она, стоило неимоверных усилий.
— Если помогать якобитским изгнанникам бежать от расправы вы считаете изменой, что ж, выдайте меня. Но ничто не убедит меня в том, что я совершила предательство!
Злобный взгляд Джулиана постепенно смягчился. Он направился к двери и распахнул ее.
— Тиббетс!
На зов немедленно явился слуга с высокомерным видом.
— Послушайте, Тиббетс, — обратил сяк нему Джулиан, — этому молодому джентльмену, — он указал на лорда .Алистера, — необходимо переодеться. Проследите. И вот что, Тиббетс, проведите его по задней лестнице. Буду вам весьма признателен, если вы пришлете ко мне господина Блэки. Поспешите, Тиббетс, прошу вас.
Он повернулся к Флинну.
— Ступай за ним, Флинн.
— Нет! — вскричала Серена. — Я хочу сказать, им известно, что мы были вместе. Про лорда Алистера они не знают. Флинн должен остаться со мной.
Она умоляюще взглянула на Флинна, но тот смотрел на Джулиана.
— Ваше желание мне понятно, — возразил Джулиан, — однако я хочу говорить с вами наедине. Флинн вернется через несколько минут.
И тут произошло нечто такое, что несказанно удивило Серену. Лорд Алистер упал перед нею на колени. Она было подумала, что он потерял сознание, и испугалась, но в следующий момент пожалела, что он действительно не потерял сознание. Он поднес к губам край ее изорванного грязного платья и благоговейно поцеловал.
— Вы прекраснейшая, храбрейшая женщина на свете, — произнес он, глядя на нее с обожанием, потом поднялся и вышел, оставив Серену и Джулиана наедине.
— Ваш циничный взгляд совершенно неуместен, — неловко поеживаясь, сказала Серена. — Это был не более чем знак уважения. Мальчик ничего особенного не имел в виду.
— Вы могли бы этого не говорить. Я и сам знаю, что это ничего не значит.
— Сами вы, разумеется, и не подумали бы оказать даме подобную честь! — взвилась Серена.
Он самодовольно усмехнулся.
— В тот день, когда я встречу даму, достойную этой чести, дражайшая Серена, я добровольно сяду в сумасшедший дом. Короче, такой женщины просто не существует.
Серена, начинавшая было проникаться к нему некоторым расположением, услыхав столь оскорбительный выпад, вскинула голову.
— Серена, я…
— Не ломайте себе голову, почему мы сочли возможным обратиться к вам за помощью. Джулиан Рэйнор никогда не забывает о своих долгах, во всяком случае, так вы мне однажды сказали. Так вот, я требую уплаты долга.
Уголок его рта нервно задергался, и лицо его вновь сделалось жестким.
— То есть моего покровительства, о котором говорил Флинн? И чем же я могу вам служить?
Серена отвела взгляд.
— Все, что вам нужно сделать, — хрипло выдавила она, — это подтвердить нашу легенду, будто Флинн привел меня сюда, чтобы мы с вами… бежали.
Джулиан скрестил на груди руки и не отрываясь смотрел ей в глаза.
— Сознаете ли вы, что, помогая вам, я, возможно, рискую собственной головой?
Она стойко выдержала его взгляд.
— Да, я сознаю это.
— Виктория, — мягко проговорил он, — на этот раз ты требуешь несоразмерную цену.
Серена затрепетала.
— Вы не поможете нам?
— Я этого не говорил. Я сказал лишь то, что обмен неравный. И я хочу, чтобы вы восполнили разницу.
— И чего же вы хотите?
Он поднял брови. Она залилась краской.
Дверь распахнулась, и вбежала молодая женщина, одна из тех, чье присутствие в игорном заведении Джулиана привлекало сюда мужчин.
— Джулиан! — задыхаясь, еле выговорила она. — Там вас требует констебль, он… он говорит, что дом окружен солдатами. Вам нужно тотчас идти.
Серена смотрела на него огромными от ужаса глазами. Рэйнор ждал ее ответа с ледяным спокойствием.
— Итак, Виктория, да или нет?
Ей казалось, она балансирует на краю бездонной пропасти.
— Да, — прошептала она. ' — Мне нужно ваше слово.
— Слово чести! Но что вы намерены делать? Его глаза открыто смеялись.
— Жениться на тебе, моя дорогая Виктория. Я намерен на тебе жениться.