Опасная близость - Торнтон Элизабет. Страница 21

«С днем рождения, Эми. Любящая тебя Китти», – прочитала она.

Эми смотрела на рисунок, едва сдерживая слезы. Справившись наконец с волнением, она позвала лакея и велела заложить коляску. Через минуту послала вдогонку другого, чтобы отменить приказ, предпочтя для этой поездки анонимность наемного экипажа.

8

Катрин молча смотрела на Эль Гранде, который подкладывал каминными щипцами уголь в камин. Они находились в ее кабинете. Майор Карузерс, выбравший место за столом, задумчиво барабанил пальцами, размышляя над тем, что сообщила им Катрин. Они разговаривали уже более часа, обсуждая ситуацию точно так же, как неделю назад она обсуждала ее с Маркусом.

Это был не первый ее разговор с майором Кару-зерсом. В начале недели Катрин встретилась с ним в задней комнате магазина женской одежды. Но Эль Гранде она видела впервые за долгое время.

Воспользовавшись тем, что Маркус уехал на несколько дней к другу поохотиться, так что можно было не опасаться его неожиданного появления, Катрин организовала эту встречу. В доме, кроме них, никого не было: супругов Макнолли она уговорила поехать навестить их дочь в Твикенхеме, и до завтра они не вернутся.

Эль Гранде поймал взгляд Катрин и улыбнулся.

– К английскому климату трудно привыкнуть, – сказал он, – и осень в этом году выдалась ранняя.

Он был на год младше ее, но выглядел куда старше. И еще Эль Гранде изменился по сравнению с тем, как выглядел в ту пору, когда был предводителем отряда. В то время он был таким, каким его описывали легенды, и вместе с тем превосходил того Эль Гранде, каким представляла его народная молва. Но это было давно, когда они освобождали Испанию от французов. Теперь он стал тенью прежнего Эль Гранде. Ей было больно видеть его таким, но больней было то, что она не знала, как помочь ему.

Майор Карузерс перестал барабанить по столу, и взгляды мнимых брата и сестры устремились на него. Вид у него был внушительный, хотя он и не носил теперь мундира. Он был высок, красив и без единого седого волоса в густых каштановых волосах, несмотря на свои сорок восемь лет.

– Интересно, – произнес он, – очень интересно. Не помню, упоминал ли я о том, что у Ротема замечательный послужной список? Никто из его полка не может сказать о нем ничего плохого.

– Так вы считаете, что он говорит правду? – спросила Катрин.

– Этого я не говорил, – покачал головой майор Карузерс. – Внешнее впечатление может быть обманчивым. Так на чем я остановился? Ах да! Теперь, когда я провел небольшое расследование, которое намерен продолжить, ситуация представляется мне следующей: полковник Барнс убит, в этом нет никаких сомнений, что же касается других несчастных случаев, я, откровенно говоря, не верю в их случайность. Тут я согласен с Ротемом, и по тем же самым причинам. Все сделано слишком чисто. Никаких свидетелей. О чем это говорит? Я скажу вам о чем.

Он продолжал, приводя те же доводы, какие обсуждали они с Маркусом. По мнению майора, складывалось впечатление, что если все эти люди были действительно убиты, то убийцу логично искать среди двух уцелевших – Маркуса и стрелка.

– Но если Ротем убийца, зачем ему привлекать внимание к этим смертям? – возразила Катрин. – Какой в этом смысл?

– Можно ли придумать, – ответил Карузерс, – лучший способ сбить нас со следа, поскольку он последний из уцелевших и у людей непременно возникнут подозрения? Но все это пока лишь предположение, нужно узнать больше.

Затем, обратившись к Катрин, сказал:

– Мы не можем забывать и о тебе, Катрин. Ведь у тебя есть повод мстить Ротему.

Катрин вспыхнула. В их последнюю встречу она вынуждена была признаться майору, что она и есть та женщина, на которой Маркус женился в Испании. Ода рассказала ему только, что сделала это из мести, потому что Ротем вел себя легкомысленно по отношению к ней, и что она полагала, что он аннулирует их брак, как только закончится война. Ей и в голову прийти не могло, что майор решит, будто она способна на кровавую вендетту.

Заметив озорные искорки в его глазах, она вспомнила, что майор Карузерс обожал всяческие неожиданные проказы. Успокоившись, она ответила:

– Полагаю, что дальше вы скажете, что я прибегла к помощи британской разведки, чтобы только сбить вас со следа.

Катрин взглянула на Эль Гранде и улыбнулась, встретив его улыбку. На какой-то миг ей увиделся прежний Эль Гранде, ее друг по опасной, полной приключений жизни.

Карузерс непроизвольно вновь начал барабанить пальцами по столу. Заметив это, он сжал их в кулак.

– Я не могу найти стрелка, не зная, кто он. Как я уже говорил, в то время там не должно было быть никаких стрелков. Это могли быть дезертиры, которые, на свою беду, наткнулись на французский патруль. Мы можем никогда их не найти.

На некоторое время все замолчали.

– Так или иначе, ничего не остается, как заняться Ротемом. – Майор перевел взгляд на Катрин. – Независимо от того, знает ли он, что ты Каталина, или нет, мы хотим, чтобы ты приняла его предложение и узнала, что он в действительности намерен предпринять, если вообще намерен как-то действовать. Собери как можно больше информации. С кем он видится? Где бывает? Войди к нему в доверие и узнай, что ему известно. Если он невиновен, прекрасно. Тогда мы будем уверены, что за всем этим стоит стрелок. Но пока придется исходить из того, что Ротем виновен. Так безопасней.

Он посмотрел Катрин в глаза.

– Если убийца он, помни, что он уже не раз наносил удар. Разумеется, ты должна действовать со всей осторожностью. Ты знаешь, как позаботиться о безопасности.

– Знаю, – кивнула она. – Я согласна.

Произнеся эти слова, Катрин ощутила, как быстрей заструилась по жилам кровь, как напряглись нервы и обострились чувства. Она вновь была на задании. Давно ей хотелось ощутить это возбуждение перед опасным делом – но только не перед таким.

– Ты должна ни на минуту не терять бдительности, – сказал майор Карузерс. – Должна всегда ожидать худшего. – Он выделил слово всегда. – Я слышал, что Ротем приятный в обхождении, видный джентльмен, умеет обращаться с женщинами. Не подпускай его слишком близко.

– Об этом можете не беспокоиться, – ответила Катрин. – Я хорошо знаю, что представляет собой Ротем, и к тому же презираю его.

Она метнула взгляд на Эль Гранде, но не встретила ответной улыбки.

– Если обнаружишь свою неприязнь, это может его насторожить, – предупредил Карузерс.

– Я знаю свое дело, – ответила она.

– Вот и умница. – Майор Карузерс встал. – Барнс был одним из лучших моих офицеров-разведчиков. Он к тому же был родственником министра. На меня сильно давят, требуют, чтобы я поскорее разобрался с этим убийством. Надо еще обсудить детали – через кого держать связь и прочее.

– А если через Роберта? Разве он не участвует в этом деле? – Она и Эль Гранде всегда действовали вместе.

– Абсолютно исключено, – тут же откликнулся майор. – Он сам скажет тебе почему, когда я уйду. Знаю, вы хотите побыть одни. Мне подождать тебя, Роберт?

– Благодарю, не надо. Я найду дорогу домой.

– Как хочешь.

Когда Катрин, проводив майора Карузерса, вернулась, Эль Гранде встал и протянул к ней руки. Не колеблясь, она шагнула к нему.

Ах, Роберт, я… – Чувства переполняли ее, не оставляя места словам.

– Мне тоже так не хватало тебя, – сказал он. – У тебя все хорошо? Ты счастлива? – Роберт смотрел на нее, положив руки ей на плечи.

– У меня все прекрасно. А как ты?

– Кошмары меня больше не мучают, и отец Меллори говорит, что это хороший признак. Но, Каталина, почему ты согласилась?

Она выскользнула из его рук.

– Потому что майор Карузерс прав. Это прекрасная возможность узнать тайну убийства. Никто не может приблизиться к Ротему настолько, на сколько могу я. Никто не сумеет сыграть роль Каталины.

У Роберта была манера испытующе глядеть в глаза, стараясь понять, говорит ли человек правду и что он думает, что чувствует. От этого его взгляда ей всегда становилось не по себе.