Роковое наваждение - Торнтон Элизабет. Страница 16

Саре не понравились искорки смеха, блеснувшие в глазах Макса, не понравилась его ироничная улыбка. Этот человек определенно действовал ей на нервы.

Сара обогнула стойку с водой с дальней стороны так, что теперь их не могли видеть ни мисс Битти, ни миссис Гастингс. Подставила под тонкую струйку чистый стакан и присела возле стойки, уронив на колени руки.

— Мистер Уорт…

— Макс. Зовите меня просто Макс, как это принято между друзьями.

— Мы с вами не друзья.

— Нет. Мы больше чем друзья.

Саре потребовалось время, чтобы выдержать этот удар и привести свои мысли в порядок. Наконец она сказала:

— Я хочу знать, о чем вы рассказали моим спутницам, пока меня не было.

Максу хотелось успокоить ее, сказать о том, что события той ночи остались тайной, известной только им двоим, но он сдержал себя. Ему хотелось встряхнуть Сару, но встряхнуть, не напугав при этом. А она уже выглядит испуганной.

— Я представился, — негромко сказал Макс, — а затем спросил, где вы. Это все, Сара.

— Откуда вы узнали, что мисс Битти — моя хозяйка?

— Сара, я уже говорил, что следую за вами от самого Рединга. Мне было несложно выяснить, кто такая мисс Битти. А прошлым вечером я видел, как вы входили в дом — тот самый, на Квинз-стрит, когда искал, где мне самому остановиться.

— Почему вы решили искать нас здесь, в курзале?

— Спросил у вашей горничной, — объяснил Макс. — Как ее… Мэгги? Она мне и сказала, где вас найти.

«Не нужно удивляться, — сказала Сара самой себе. — Я знаю, что этот человек умеет добиться своего. На вид он очень мягкий и любезный, но обладает железным характером. Опасный, до чего же опасный человек Макс Уорт!»

— Сара, вы слышали, о чем я вас спросил? Сара не слышала вопрос и не стала давать на него ответ. Вместо этого она сказала:

— Итак, вы гнались за мной два дня и две ночи. Вы что-то высматриваете, разнюхиваете, расспрашиваете за моей спиной. Зачем вы делаете это? Почему?

— Вы знаете почему.

Их взгляды встретились, и никто не хотел первым отводить глаз. Сара вспыхнула. Макс нахмурился. Обоих охватил огонь страсти. Макса это удивило. Сару испугало.

Она не выдержала первой и отвела взгляд.

— Я собираюсь выйти замуж, Макс. Я уже говорила вам об этом.

— Не верю. Где ваш жених?

— Его здесь нет. Пока. Но он скоро появится. Прошу вас, Макс, не мешайте мне.

— Ваш жених просто дурак, если позволяет вам ездить в одиночестве, — пожал плечами Макс. — Я этого так не оставлю.

— Вы ошибаетесь, если думаете, что сумеете заставить меня делать то, чего я не хочу, Макс.

— Я знаю, Сара, — улыбнулся он. — Но вы уже стали называть меня Максом, а это значит, что я умею обращаться с женщинами, не так ли?

— Полагаю, что у вас очень богатый опыт в этом деле. Макс рассмеялся и взял из-под крана наполнившийся стакан.

— Можете испытать меня, Сара, если захотите. Обратный путь они проделали в молчании. Сара мрачно размышляла над тем, не послать ли Макса ко всем чертям, но ей не хотелось скандала. Что-то удерживало ее от того, чтобы нагрубить этому нахалу. Или ей просто не хотелось лишний раз привлекать к себе внимание? Не хватало еще, чтобы о ней начали судачить в этом городишке.

Но чем дальше, тем труднее было Саре поддерживать свой гнев на точке кипения. Она с удивлением обнаружила, что Макс Уорт и в самом деле знает, как надо обращаться с женщинами. У него было удивительное качество: будучи рядом с женщиной, он уделял ей свое внимание до конца, без остатка. Макс не рыскал глазами по сторонам, не пропускал мимо ушей ни одного слова и, казалось, наслаждался обществом мисс Битти, Сары и миссис Гастингс не меньше, чем мисс Битти и миссис Гастингс его компанией. О себе Сара сказать этого не могла.

Она с удивлением и даже недоумением следила за тем, как мисс Битти пытается флиртовать с Максом. Это мисс Битти-то, чопорная христианка и убежденная мужененавистница! Сара еще никогда не видела ее такой. Щеки мисс Битти порозовели, глаза блестели, а с губ ее не сходила радостная улыбка. И еще молчаливая обычно Би болтала без умолку, перечисляя все места, где они с Сарой предполагают быть, и фактически назначая Максу свидание. До чего же быстро они сумели найти с Максом общий язык!

Сара пыталась перехватить взгляд мисс Битти и глазами заставить ее замолчать, но не так-то проста была Би! Она старательно избегала взгляда Сары, и Сара прекрасно понимала почему. Макс Уорт казался Би тем самым прекрасным принцем, которого послала Саре судьба: молодой, учтивый красавец, который явно не охотится за приданым, — о чем еще мечтать?

Знала бы мисс Битти, как жестоко ошибается она в этом человеке!

— А что привело вас сюда, в Бат? — расслышала Сара вопрос, который задала Би.

— Хочу навестить своего друга, — ответил Макс. — Он живет здесь неподалеку, на другом берегу Клавертона. В Марс-тон Мэнор. Знаете, где это?

— Конечно, — кивнула миссис Гастингс. — Там живет леди Мейнелл. Постойте, так ваш друг — это Эш Мейнелл?

— Точно так, — ответил Макс.

— Но, дорогой мистер Уорт, я слышала, что мистер Мейнелл уехал в Брайтон. Они каждый год ездят туда всей семьей в это время.

Макс озадаченно почесал подбородок и покосился на Сару.

— Увы, похоже, вы понапрасну проделали такой длинный путь, — сочувственно сказала она.

— Не знаю, право, — быстро откликнулся он, — понапрасну ли. В конце концов, поживу в Бате, попью водички…

— Ах, я так рада слышать, что вы остаетесь, — сверкающие глазки мисс Битти перебегали с Макса на Сару. — Мне кажется, что вы чудесно проведете здесь время. Если вы решите остаться, я надеюсь, что вам удастся подыскать подходящую компанию.

— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулся Макс.

После этого Макс откланялся и пошел к выходу из курзала.

— Очень приятный молодой человек, — сказала мисс Битти, провожая его глазами.

— Надеюсь, — поддержала ее миссис Гастингс и добавила:

— Впрочем, если он такой же, как его дружок, — я имею в виду Эша Мейнелла, — то матерям города Бата придется покрепче запирать на ночь своих дочерей. Да и самим постараться головы не потерять. Хотя, если честно сказать, мы все здесь любим молодого мистера Мейнелла, несмотря на все его шалости. И все-таки, когда он приезжает в город, лучше быть начеку.

Мисс Битти продолжала провожать грустным взглядом удалявшуюся спину Макса, и миссис Гастингс добавила с улыбкой:

— Думаю, что в зале не осталось ни одного женского сердца, которое не дрогнуло бы при виде мистера Уорта. Да вы сами посмотрите вокруг!

Сара и мисс Битти дружно повернули головы. Да, миссис Гастингс не ошиблась. По лицам дам, сидевших в курзале, было заметно, что появление Макса Уорта никого из них не оставило равнодушной.

— Максвелл Уорт! — вдруг воскликнула миссис Гастингс. — Уорт! Ну как же, я вспомнила! Он действительно лучший друг нашего Эша Мейнелла. Лорд Максвелл, если говорить точно. Да, уж он-то умеет завоевывать женские сердца. Вот, вижу, и ваше сердечко он задел, мисс Битти. И ваше, мисс Чайлд. Смотрите, будьте осторожны!

Предупреждение миссис Гастингс явно запоздало. Сара давно уже поняла, что с Максом Уортом всегда нужно быть настороже.

* * *

В ближайшие дни Макс неизменно появлялся в тех же местах, где бывала Сара. Это было вовсе нетрудно. Стоило Саре отойти в сторонку, как мисс Битти тут же сообщала ему, куда они с Сарой намерены отправиться назавтра. Она расписывала ему весь их день, с утра до вечера.

Поселился Макс в отеле “Кристофер”.

В этот вечер он рано вернулся из курзала. В своей комнате Макс застал гостиничного слугу, который распаковывал вещи, присланные Максу по его просьбе из замка Линдхерст, родового поместья лорда Максвелла.

Став газетчиком. Макс отказался от того, чтобы возить с собой своего собственного слугу. Журналист, имеющий личную прислугу, выглядел бы белой вороной в глазах своих коллег.

После того как слуга закончил раскладывать вещи и вышел, Макс раскрыл створки большого шкафа и удовлетворенно кивнул.