Дэниел и ангел - Барнет Джилл. Страница 6

Из полузабытья Лили вывел какой-то знакомый звук. Колокола! Она услышала звон колоколов, похожий на далекий хор архангелов, чистый и манящий к себе. Придя в себя и поняв, что поблизости нет ни одной церкви, она поднялась и медленно побрела туда, откуда доносился колокольный звон. Наверное, с таким радостным чувством она шла бы к самим Вратам рая.

Вопреки ее опасениям церковные двери легко отворились.

Здесь было тепло, и все заливал неяркий свет свечей. Лили постояла возле алтаря, затем вернулась к скамьям и села на вторую спереди.

Глаза у нее закрылись. Именно здесь, в Божьем храме, она с болью ощутила, как далека от того места, которое совсем недавно покинула.

Веки стали тяжелыми. Лилиан развязала ленты шляпки и вскоре забылась глубоким сном.

– Эй!

Лили наконец согрелась, но усталость так и не прошла.

– Э-эй!

Какой надоедливый голос, словно муха жужжит над ухом.

Она все еще не очнулась ото сна.

– Лили! Проснись!

– Флори, – в изумлении пробормотала она и снова плотнее закуталась в жакет.

– Проснись, Лили!

Она вздрогнула, открыла глаза, села и откинула с лица волосы.

– Флори? Неужели это действительно ты? – Лилиан потянулась к подруге, но рука прошла сквозь нее. Воздух! Ничего, кроме воздуха. – Я забыла. Теперь, как и все смертные, я не могу коснуться ангела… Я не могу обнять тебя, Флори! – Ее голос дрогнул.

– Знаю.

– Флори… – Лилиан опустила руки. – Я так боюсь.

– Подожди. Разве ты не понимаешь, что я явилась тебе во сне? Неужели ты не помнишь? Урок номер сто три.

– Вспомнила. Просто я никак не привыкну к своей новой жизни…

– Не перебивай. – Флори глубоко вздохнула, как делала всегда, когда хотела сказать что-нибудь очень важное, и распростерла крылья над Лилиан. – Я пришла поведать тебе о великой радости!

Наконец Флори опустилась на переднюю скамейку и сложила крылья. Лилиан обратилась в слух.

– Я принесла хорошие новости, – начала Флори, – действительно хорошие.

– Какие же?

– Святой Петр смягчился.

– Меня возвращают назад?

– Да… Но… С одним небольшим условием. Он сказал, что ты должна совершить чудо. Только здесь, на Земле. После этого можешь вернуться.

– Да ведь и в те времена, когда я была ангелом, мне не удалось совершить ничего стоящего! Что же я могу сделать теперь, став обычным человеком?

– Этого я не знаю. Я передала тебе то, что мне поручили.

– Как же я смогу?

– Не думай, что это так трудно. Святой Петр никогда не потребовал бы невозможного. Назвав это «чудом», я подразумевала совсем не то, что ты.

Огорчившаяся Лилиан снова воспрянула духом, поняв, что еще не все потеряно, и подалась вперед.

– Все, что угодно. Я сделаю все, что угодно.

– Это хорошо, Лилиан, очень хорошо.

– О каком же чуде ты толкуешь?

– Считай это небольшим заданием. Ты должна научить хоть одного из смертных бескорыстно любить.

Лили задумалась, потом с облегчением вздохнула, вспомнив добрую немку, угостившую ее супом. Наверное, таких людей в Нью-Йорке немало.

– Что ж! Думаю, мне удастся это сделать. Почему ты так странно смотришь на меня? По-твоему, это очень трудно?

– Труднее, чем тебе кажется, но возможно.

Лилиан молчала, ожидая объяснений, но Флори не спешила с объяснениями.

– Ты считаешь меня совсем бестолковой? – спросила Лили.

Флори покачала головой.

– Так в чем же дело?

– Святой Петр выбрал для этого определенного смертного.

– Твой тон подсказывает мне, что легче научить добродетели самого дьявола.

– Ты сможешь это сделать, Лили, я знаю, что сможешь…

– Так кто же мой смертный?

Флори сочувственно вздохнула и опустила глаза:

– Это крупный финансист Д.Л.Стюарт.

– Кто?! Мистер Я-Куплю-Весь-Мир-За-Деньги?! Тогда… Что ж, святой Петр придумал для меня самое тяжкое наказание.

– Стюарт не так плох, как ты полагаешь. – Лили презрительно усмехнулась. – Нравится он тебе или нет, это твой единственный шанс. Очень прошу тебя, Лили, постарайся, у тебя все получится.

Лилиан посмотрела на небеса, откуда ее низвергли, и обреченно проговорила:

– Я постараюсь, однако это будет очень трудно. Конечно, я пошутила, что легче научить дьявола добродетели, но, Флори… святой Петр дал мне почти невыполнимое задание.

Стюарт потратил на поиски Лилиан полтора дня.

Сидя в своем экипаже, Д.Л. видел, как она стоит у дверей церкви. Казалось, плечи Лили согнулись под тяжестью какого-то груза, намного превышающего ее собственный вес. В руке она рассеянно держала свою нелепую алую шляпку и напоминала птенца, выпавшего из гнезда.

Стюарт видел, каким напряженным стало лицо Лили в тот момент, когда она заметила его. Словно очнувшись, она надела шляпку и завязала ленты, поглядывая то на Д.Л., то по сторонам.

– Лилиан! – Дэниел приподнял шляпу, подойдя к ней.

– Мистер Стюарт. – Лили кивнула и сделала шаг к нему. Раздалось легкое потрескивание.

Она явно замерзла, глаза сверкали, как серебряные доллары, и Лили почему-то то и дело смущенно поглядывала через плечо. Наконец Стюарт понял, в чем дело – ее платье разорвалось сзади, очевидно, дверь защемила подол. Надорванный кусок ткани волочился за ней как шлейф. Стюарт, едва сдержав улыбку, сказал первое, что пришло ему в голову:

– Прекрасная погода!

– Да, если вам нравится снег.

– Конечно, нравится.

– В иных обстоятельствах мне – тоже.

Дэниел подвел Лилиан к экипажу и открыл дверцу, делая вид, что не замечает ее удивленного взгляда:

– Прошу вас!

– Нет, благодарю.

– Я не привык упрашивать. – Дэниел бросил на нее строгий взгляд. – Может, помочь вам подняться?

– Нет, я не хочу отнимать у вас время, ведь оно, как известно, деньги.

Сев в экипаж, Стюарт ощутил растерянность. Между ними что-то явно происходило, это разжигало его любопытство и не позволяло ему уехать. Он проводил взглядом удаляющуюся Лилиан:

– Бенни, следуй за ней на расстоянии. Экипаж тронулся. Она шла довольно быстро, но Бенни все же сдерживал лошадь. Наконец Дэниел не выдержал, велел догнать Лили и открыл окно.

– Я искал вас. – Он уже не в первый раз заметил, что она старательно отводит глаза.

– Зачем? Сегодня нет торговых операций? Д.Л. пропустил колкость мимо ушей:

– Еще слишком рано.

– Надеюсь, поиски не ввели вас в крупные расходы.

– У меня есть немного свободного времени. – Он щелкнул крышкой золотых часов. – Сейчас только десять утра, а банки откроются в одиннадцать. Сегодня мой доход составит около двух тысяч долларов.

Лили не замедлила шаг, но почему-то нервно стянула перчатку.

– Поздравляю. Для вас, конечно, это как бальзам.

– Вам неинтересно, зачем я вас разыскивал?

– Нет. – Лилиан поднесла руки к губам и подышала на них. Наконец, пройдя еще несколько шагов молча, она остановилась и резко добавила:

– Меня не интересуете ни вы, ни ваши действия.

– Напрасно вы раздражаетесь.

Она пристально посмотрела на него, затем перевела взгляд на свои руки, невольно сжатые в кулаки.

– Полагаю, у меня есть для этого основания.

– Лилиан, – Стюарт чуть не по пояс высунулся из окна, – у меня к вам хорошее предложение. Садитесь сюда, и мы поговорим.

– Едва ли я его приму.

– Да откуда вы знаете, что я предложу? Хоть выслушайте меня.

– Боюсь, вам не понять меня.

Дэниел мысленно выругался. Обычно такая тактика действовала безотказно, но пауза слишком затянулась, он почти физически ощущал, как движется минутная стрелка на его часах.

– Я готов дать вам сотню долларов только за то, чтобы вы немедленно сели в экипаж. Это же ни к чему вас не обяжет, верно?

Глаза Лилиан сузились, как у разозленной кошки, и стали колючими; она гордо подняла голову и, не сказав ни слова, двинулась дальше.

– Итак?

– Кажется, мы мыслим разными категориями. Словно вспомнив о чем-то, Лили свернула на аллею, где, как обычно, толпились бездомные эмигранты, подошла к женщине с ребенком на руках, порылась в кармане, что-то вынула и отдала женщине. Приглядевшись, Стюарт увидел небольшую плошку. Лили перекинулась с эмигранткой несколькими словами, благодарно улыбнулась и повернула назад.