Владычица снов. Книга вторая - Уайли Джонатан. Страница 3

Гален кивнул. Он развернул листок, пробежал глазами несколько строк.

— Что это? — недоумевающе спросил он. — Расписка?

— Угадал, — хмыкнул Пайк. — С документами такого рода писцу казначея приходится иметь дело постоянно.

— Но на самом деле это зашифрованное послание?

Пайк кивнул:

— Надежно храни. И сожги, если не сможешь передать Дэвину.

Гален убрал «расписку»:

— А что мне сказать, если кто-нибудь посторонний найдет у меня эту бумажку?

— Скажи, что ты сам не знаешь, что это за штука. Придумай какую-нибудь историю… нашел где-нибудь, тебе показалось, будто это может оказаться важной бумагой. Прикинься дурачком. Внешность у тебя для этого самая подходящая.

— Как трудно скрывать от людей природный ум! — в шутку посетовал Гален.

— А ты все-таки попробуй.

Ветеран и юноша поглядели друг на друга и разом ухмыльнулись.

С большим подносом в руках вошел Алый Папоротник.

— Отличная закусь! — радостно провозгласил он. — Ешьте на здоровье!

Он хлопнул изрядно нагруженный поднос на стол, и по всей комнате разлились дразнящие аппетит ароматы.

— Гален — наш человек, — сообщил трактирщику Пайк. — В дальнейшем ему может понадобиться твоя помощь.

— Запросто, — отозвался Алый Папоротник. Широко улыбнувшись, он блеснул двумя рядами здоровых белых зубов. — Дело привычное.

Он вышел и закрыл за собой дверь.

— И все? — оторопело спросил Гален.

— И все. Алый Папоротник с одного взгляда запоминает любое лицо. И любое имя.

— Хорошо, что он на нашей стороне, — искренне порадовался юноша.

Тут они решили, что пора уделить внимание и еде. Они воздали должное и отменной стряпне, и колоссальным порциям — и тот, и другой.

— Ну хорошо. Представь себе, будто перед тобой Дэвин, — в последний раз удовлетворенно рыгнув и похлопав себя по животу, продолжил Пайк.

— Что?.. А-а, понял.

— Я занят, — изменив голос, просипел Пайк. Он сделал вид, будто что-то пишет. — Что вам нужно?

— Да мне… мой хозяин хочет узнать, не сильно ли мешает пламя пожаров казначейскому делу?

— Что за вздор ты несешь? Где деньги, там и дыма-то не бывает.

— Он только что с дороги и сильно отстал от жизни, сымпровизировал Гален.

Пайк откинулся в кресле, расслабился.

— Недурно, — похвалил он.

Гален довольно ухмыльнулся.

— А этой штукой ты владеешь? — Старый воин указал на кинжал за поясом Галена.

— Если понадобится.

— Будем надеяться, что не понадобится. — Пайк замолчал, всмотрелся в лицо юноше. — Что ж, может быть, Таррант на твой счет и не ошибся.

— Ничто не рождает такого взаимопонимания, как похвала со стороны старшего товарища, — хмыкнул Гален.

Пайк рассмеялся, но ненадолго.

— Бывают случаи, когда самое правильное — испугаться, — заметил он. — Запомни это. А позабудешь хоть на миг, и второго шанса тебе могут уже и не дать.

— Я запомню, — пообещал Гален.

— А почему ты вообще за это берешься? — понизив голос, спросил ветеран.

— Потому что я знаю, что Монфор — человек хороший. И если он борется за то, чтобы изменить жизнь, которая свела в могилу мою мать, то я на его стороне.

— Понятно, — задумчиво пробормотал Пайк.

— И кроме того, сколько можно оставаться конюхом?

— И это правильно. — Ветеран допил кружку до дна. — Трактирщик меня убьет, — насмешливо заметил он, после чего поднялся с места. — Ну, как ты? Готов встретиться со своими новыми товарищами?

Они вернулись в передний зал трактира и спросили у Алого Папоротника, где сейчас могут оказаться археологи. Оказалось, что в последний раз их вроде бы видели в трактире «Пастух», но сейчас они, должно быть, оттуда уже ушли. Правота слов Алого Папоротника подтвердилась. В «Пастухе» было слишком тихо, так что Пайк с Галеном отправились оттуда в «Рыболов». Не успели они приблизиться к этому трактиру, как из его дверей вылетел — и тут же грохнулся наземь — крупный бородатый мужик. Пару мгновений пролежал, потом застонал, неуверенно поднялся на ноги и шатнулся обратно.

— Нормальные у меня деньги, крыса помоечная, — орал он. — Так какого ты…

Остаток вопроса был заглушен грохотом двери, которую открыли ударом ноги. Из трактира донесся шум драки, звон разбитой посуды.

— Ну вот, — расплылся в улыбке Пайк. — Мы их нашли.

Глава 34

Гален рванулся было в трактир, но Пайк цепко схватил его за руку.

— Подождем, пока там не станет малость потише.

— Ну уж нет! — огрызнулся Гален. — Отличный случай познакомиться.

Пайк какое-то время смотрел юноше в глаза, а затем, пожав плечами, отпустил его. Гален, освободившись, ринулся в трактир и застыл посреди невероятного кавардака. Столы были опрокинуты, стулья поломаны ударами об стену, осколки посуды плотным слоем устилали пол. Общая драка разбилась на несколько частных стычек, в воздухе мелькали кулаки, один из поединков протекал прямо на стойке бара. Гален несколько замешкался, огляделся по сторонам, отчаянно выискивая того единственного человека, который был ему нужен.

В середине зала двое противников чутко следили друг за другом, готовясь к решительному выпаду. Один, тощий верзила с всклокоченными черными волосами, сжимал нож, тогда как другой, ниже и малость дородней, оставался безоружен.

— Все вы, археологи, одинаковы! — вопил верзила. — Обманщики, лгуны и воры!

— Поговорим об этом за стаканом, — предложил его противник, не спуская глаз со смертоносного лезвия.

Но верзила только омерзительно рассмеялся.

— Вот я тебе сейчас глотку перережу, — пообещал он, — и посмотрим, захочется тебе пить или нет.

Он сделал выпад, но его противник успел увернуться. Вот только, уворачиваясь, споткнулся, тщетно попытался ухватиться за поставленный на попа стол и рухнул на пол. Верзила, ухмыльнувшись, приблизился к нему.

Гален стремительно шагнул между ними, твердой рукой сжимая кинжал, напустив на себя самый безмятежный вид.

— С дороги, малыш! — прорычал верзила, но Гален не дрогнул, хотя сердце у него в груди бешено застучало.

Остальные любители помахать кулаками внезапно притихли, заинтересовавшись началом нового — и столь неожиданного — поединка. Зрелище обещало стать настолько захватывающим, что самим им драться сразу же расхотелось.

— Попроси повежливей, — бросил Гален верзиле.

— Чего-чего?

Взгляд верзилы растерянно метнулся из стороны в сторону. Никто не спешил броситься ему на помощь. Внезапно он стал похож на жалкого сорванца, который, напав на беззащитного заморыша, вынужден держать ответ перед его старшим братом.

— Не нравится мне, когда с ножом нападают на безоружного, — спокойным голосом пояснил Гален. — Давай уж… — он помахал в воздухе кинжалом, — на равных.

— Но это же подонки! За кого ты заступаешься?

— Каждый заслуживает честного к себе отношения. А сразу глотку резать — по-моему, несправедливо.

— Вот именно, — донеслось с пола. — Моя глотка заслуживает лучшей доли.

Кое-где в ответ на это замечание рассмеялись, а один из зевак добавил, что и лихие парни с ножами доверия у него не вызывают.

— Он передернул! — выкрикнул верзила, свободной рукой указав на разбросанные по полу игральные карты.

Кое-кто одобрительно закивал.

— А сам к тому же играл на занятые у меня деньги, — сообщил трактирщик, вынырнув из-под стойки, где он до сих пор прятался, и теперь оглядывавшийся по сторонам, в ужасе подсчитывая понесенный ущерб. — А этот вот угрозами пытался выманить у меня еще.

Он указал на крупного широкоплечего бородача, которого только что вышвыривали из трактира, но тот в ответ на обвинения только презрительно ухмыльнулся.

— Да поди ты со своими деньгами! — крикнул все еще распростертый на полу археолог. — Со всеми своими деньгами. Ты…

— Вот воистину разумное предложение, — обрадованно подхватил Гален. — Надеюсь, вы все его примете?

Руку с кинжалом он держал по-прежнему наготове, да и глаза его ни на секунду не отрывались от верзилы, который все еще мешкал, не зная, как поступить.