Золото Маккены - Уилл Генри "Генри Уилсон Аллен". Страница 45
Маккенна бросил взгляд на старую каргу. Та мощно подмигнула в ответ. Шотландец кивнул и тоже моргнул, почувствовав себя намного лучше. Теперь он был уверен в том, что им удастся дожить до рассвета.
– Буэнос ночес, мадре, – крикнул он матери Пелона Лопеса. – Хаста маньяна.
– Хаста маньяна, – проворчала старуха. – Шел бы ты к чертям.
ПАМЯТЬ МИМБРЕНЬО
Маккенна страшно удивился, увидев, что в скором времени Пелон и Микки, которые начали пить кофе с ним вместе, заклевали носами. А через полчаса заснули. От костра отделилась тощая фигура Мальипай, которая подошла к брезентовой накидке. Старуха плюнула на Микки, а Пелона укутала одеялом.
– Он вообщето хороший мальчик, – извиняясь, проговорила она. – Мне не слишком хотелось подсыпать ему в кофе снотворное, но он не оставил мне другого выхода. Пелон хоть наполовину, а все же апач.
– Мы твои должники, мамаша. Ты спасла нам жизнь, и, надеюсь, если нам удастся выбраться отсюда живыми, я найду способ тебя отблагодарить.
– Или я! – пропищала Фрэнчи.
Маккенна удивленно воззрился на девушку.
– Ты понимаешь? – спросил он. – Тогда зачем раньше скрывала, что знаешь испанский?
– А я ничего и не скрывала. Поработаешь с Мальипай и в школу ходить не надо. Вот и все.
– Ничего себе! – восхищенно пробормотал Маккенна.
– Времени почти нет, – энергично проговорила девушка. – Давай собираться.
Она поднялась, но Маккенна не двинулся с места.
– Куда это еще? – спросил он.
– Подальше отсюда. Золото поделили. Эти спят. Утром им Мальипай объяснит, что мы сделали ноги. Давай двигать.
– И как же ты хочешь поднять наверх «наше» золото, а? – язвительно осведомился Маккенна. – Две доли весят не меньше взрослого мужчины – и довольно здорового. То есть коням придется тянуть наверх лишнего человека. Пелон и Микки поймают нас до того, как мы доберемся до фургонной дороги. К этому времени завтра мы будем с тобой так же мертвы, как эти скалы.
– Если верить Мальипай, мы и так погибнем.
– Это да, но можно постараться чтонибудь придумать. У нас впереди целая ночь.
Фрэнчи Стэнтон прожгла его своими горящими глазами.
– Глен, это ты говорил еще в самую первую ночь, тогда, на «Нежданном Привале». С того времени ты только и делал, что сидел и думал.
– В этом моя беда, – признал Маккенна.
– Но не моя!
– Ты чертовски права, – нахмурился старатель. – Мы сможем остаться в живых и выбраться отсюда, если только Мальипай с вьючной лошадью поедет с нами: повезет груз, тогда и нам повезет. И кроме того, необходимо, чтобы Хачита прикрывал наши тылы. Если ты сможешь это организовать, я с тобой поеду.
Девушка нахмурилась в ответ.
– Половину по крайней мере я уже организовала, – сказала она. – Мальипай с нами поедет. Я ей пообещала, что мы будем жить все вместе.
– Как это «вместе»?
– У нас ведь будет дом, не так ли?
– Фрэнчи, ты с ума сошла!..
– Вполне возможно. Но свою часть дела я выполнила. Теперь твой черед.
– Ты имеешь в виду Хачиту?
– Ты ведь сам предложил его в провожатые.
Маккенна с подозрением кинул взгляд через засыпанную золотом парусину. Потомок Мангас Колорадас кофе не пил. Он сидел, совершенно неподвижно и наблюдал за белой парочкой.
Маккенна прокашлялся.
– Амиго, – улыбнулся он, – мы бы хотели убраться отсюда, пока Пелон и Микки дрыхнут. Может, пойдешь с нами?
Огромный апач угрюмо покачал головой.
– Не могу, белый друг, – сказал он. – Я должен вспомнить то, что мне приказывал помнить мой погибший товарищ. Пока не вспомню, с места не тронусь.
Нахмурившись, Маккенна взглянул на Фрэнчи. Девушка ждала, как он поведет себя дальше. Внезапно шотландец понял, что настала пора действовать: сидя на заднице, эту работу не выполнишь. Он снова повернулся к Хачите и в нескольких словах обрисовал картинку: они с Мальипай и Фрэнчи должны уйти, уведя вьючную лошадь и забрав свое золото, и им будет очень обидно оставлять его, верного индейского друга один на один с Пелоном и Микки. Но великан в ответ лишь печально покачал головой.
– Это невозможно, белый друг, – сказал он.
И с этими словами вытащил томагавк изза пояса.
– Пока не вспомню, что должен вспомнить, – из каньона никто не выйдет.
– Но ты ведь можешь совсем не вспомнить! – вскричал Маккенна, пораженный тем, какой сюрприз преподнесла им капризная судьба. – И мы останемся здесь, пока не состаримся, как Мальипай!
Хачита сурово кивнул. Он взвесил топорик в руке, поворачивая топорище в ладони. Пламя от костра сверкало, словно кровь на бритвеннозаточенном лезвии. Хачита взглянул на него, а затем искоса на Глена Маккенну.
– Правильно, – согласился он. – Вполне можем.
ТОМАГАВК ХАЧИТЫ
Наутро от дружелюбия и духа товарищества, которым вчера была пропитана сама атмосфера, не осталось и следа. Если Пелон с Микки и поняли, что были опоены какимто зельем, то не подали вида. Вожак банды казался подозрительно жизнерадостным.
– Дружище, Боже мой! – приветствовал он Маккенну. – Какой денек предстоит! А какое утро! Ты только понюхай этот воздух. Слышишь? Растет трава. Айе, де ми, как приятно быть живым.
Фрэнчи с Мальипай сворачивали лагерь. Птичьи трели и ласковое пение ручейка наполняли каньон счастливыми звуками. Глядя на воодушевленного Пелона, Маккенна не мог поверить в то, что сонорский полукровка может затаить какиенибудь черные мысли. Когда ему было выгодно, приземистый бандюга умел становиться очаровательным хозяином.
Сегодня как раз был подходящий денек.
– Старый товарищ, – с нескрываемым дружелюбием говорил Пелон Маккенне, – не хочешь ли пробежаться наверх и заглянуть воон за те уступы? Думаю тебе, как человеку, знающему толк в этом деле, наверное, интересно, что же там такое…
– Верно, – согласился Маккенна.
Он поднялся. Пелон пошел впереди. Микки поплелся сзади: ему не хотелось упускать их из вида. Бандит сразу же остановился. Рука его скользнула под серапе.
– Ктото должен остаться с женщинами, – сказал он.
– Только не я, – ответил Микки.
Под серапе произошло наводящее на неприятные размышления движение.
– А мне вот кажется, что именно ты.
Снова Пелон застал Микки с опущенным винчестером. Поэтому паренек кивнул и молча повернул обратно.
– Двинемся же, – сказал Пелон, улыбаясь и делая приглашающий жест рукой. – Деспуэс де устед, сеньор.
Маккенна ответно улыбнулся, радуясь тому, что непостоянная натура бандита дала ему возможность перевести дух, и, повинуясь приказу, пошел впереди.
Водопад и пороги были такими, какими их описывал Эдамс: футов четырех в высоту. Сразу за ним ручей сворачивал на запад, выводя на «верхний этаж». Именно здесь разбил когдато лагерь Нана, и здесь же должны были находиться Залежи Индюшачьих Яиц. Как только Маккенна свернул по ручью, его наметанный глаз разом охватил открывшуюся картину, и он восторженно воскликнул:
– Алли! Пор Диос, ты только взгляни на это сияние! Даже отсюда глаза слепит!
Они двинулись к земляной насыпи. Стоянка и эдамсова хижина скрылись из вида. Да, подобного месторождения Маккенна не видел ни разу в жизни. Ни «Лагерь Кондона», ни «Рыбий Ручей», ни «Верде»– ему в подметки не годились, как и остальные аризонские рудники. Наверное, подумал Маккенна, такого белый человек не видел со времен первых завоевателей. На всем Юговостоке такого не сыскать. Ему оставалось только стоять и любоваться.
А вот Пелон почемуто был странно спокоен. Открывшееся великолепие оставило его равнодушным; в его мозгу не роились грандиозные планы насчет возвращения и дальнейшей разработки месторождения.
– Знаешь, – сказал бандит, оборачиваясь, чтобы убедиться, что за ними никто не приплелся, – я ведь сюда не на золото смотреть пришел. Мне нужно только то, что лежит на нашей парусине. Я не собираюсь в грязи рыться. Ведь я разбойник – бандидо – я ворую золото, а не добываю его потом и кровью, ковыряясь в земле. Чертто с ним, где бы оно ни находилось. Я привел тебя сюда, чтобы поговорить.