Нежный негодяй - Бартелл Линда Ланг. Страница 51
Ожесточенно колотя ногами, Аристо чуть было не сбил Карло. Но тому удалось удержать карлика на плече, усилив захват, и дотащить противника до подвала. Родриго нужно помочь. Да и дел-то! Спрятать Аристо на несколько часов в подвале. Потом похоронить Марию.
Проклятия запертого в подвале карлика удержат монахинь на какое-то время на расстоянии. А он без помех предаст тело Марии земле.
Прижав девушку к себе, то и дело поглядывая на ее почти скрытое плащом лицо, Родриго гнал Морелло подальше от Санта-Лючии. Куда отвезти невесту? В какое безопасное место? Он отсеивал возможные варианты, как человек, ищущий жемчужину в песке.
В свою квартиру во Флоренции? Но Данте точно знает, где та находится. Далеко увозить нельзя, ведь теплая постель и уход нужны девушке как можно скорее. Нельзя терять ни минуты.
Поблизости городок Верди. Карло и Лаура примут их. Но это под самым носом у Данте. Да и подвергать опасности эту семью ему не хотелось. Других мест на примете не было, кроме маленькой taverna [44] с несколькими комнатками наверху. Но там Джульетту сразу же узнают. Конечно, есть еще одно решение…
Отец Антуан. Французский священник, изгнанный из страны за «еретические» исследования по медицине. Если кто и сможет вылечить Джульетту, если чьи познания больше, чем Аристо и Маддалены, то это именно его, отца Антуана, с которым Родриго познакомился во Франции.
Кроме того, что он искусный целитель, у него можно укрыться. Отцу Антуану повезло — его взял под свою защиту Ринальдо Ленци, наследник богатой семьи. Сейчас изгнанник обитал в небольшой вилле Ленци, расположенной между Монтеверди и Флоренцией.
Пользовались ею только летом. Валенти бывал там до того, как семья Ленци в сентябре вернулась во Флоренцию.
Вот она, надежда. Вместе с Джульеттой он будет надежно укрыт от посторонних глаз, ведь на вилле сейчас никого нет, может быть, только два-три человека из прислуги. И отец Антуан.
Да, он принес несчастье Марии, а теперь и Джульетте. Груз вины давил на сердце, ведь останься он во Франции, ничего бы этого не произошло. Кто ты такой, Родриго да Валенти, чтобы позволять себе то, что позволил в последние месяцы? Осмелился считать себя достойным, чтобы войти в семью Алессандро? Обмануть Джульетту и за ее спиной договариваться с аббатисой, чтобы преподать невесте урок смирения? Пойти против воли принца Монтеверди и самому доставить его дочь в Санта-Лючию? Мечтать о ней, когда тебя любила милая, простодушная Мария?
Родриго снова взглянул на Джульетту. Ветер отвернул с ее лица край капюшона. Казалось, девушка спала, если такое возможно при бешеной скачке, к которой он понуждал своего любимца. То ли больна, то ли устала. А может, и то, и другое. Холод ночи пробрался в его сердце, мысль о том, что девушка больна и может умереть, была невыносима. Если даже им не суждено пожениться — по какой бы то ни было причине — без ее улыбки мир опустеет.
А как жить без ее доброты, без ее участия, ведь, конечно, он в ней не ошибся. В глубине души Родриго всегда знал, что за личиной избалованной дочери принца скрывается истинная наследница Данте и Карессы. Недели, проведенные в Санта-Лючии, проявили все лучшее в ней, иначе и быть не могло.
И она подвергла свою жизнь опасности.
Валенти вонзил шпоры в бока Морелло, не беспокоясь о том, что может загнать великолепного жеребца. Главное — спасти жизнь девушки.
Родриго нашел отца Антуана в небольшом коттедже неподалеку от виллы. Ссыльный священник встретил его очень тепло.
— Pere Antoine! [45] — выдохнул Валенти, переходя на язык, на котором говорил шесть лет. — Боюсь, у нее чума. Она ухаживала за женщиной, умершей от этой болезни, так что, если вы не захотите ее посмотреть, я…
— Входите, входите, — прервал его священник и, взяв Родриго за локоть, повел в комнату.
— Предупреждаю вас, отец, вы тоже подвергнетесь опасности заболеть, — продолжал настаивать Валенти, давая хозяину возможность отказаться и, кто знает, может быть, спасти свою жизнь. — Я готов ухаживать за ней сам, нам нужны приют и… чтобы об этом никто не знал.
— Чума меня не страшит, — спокойно сказал француз. — Я был в аду и вернулся оттуда, — после этих слов, говоривших о глубоких переживаниях отца Антуана, Родриго прекратил свои сдержанные протесты. Хозяин был лет на десять старше Валенти. Высокого роста, красивый, с прекрасной густой шевелюрой и гордой осанкой, он совсем не напоминал большинство служителей церкви. От него веяло умом и жизненной силой. Судя по всему, отец Антуан происходил из аристократической семьи.
Во Франции его окружала аура таинственности. Мужчин притягивала естественность и сила духа, а женщин — слухи о его трагическом прошлом и экзотические рассказы о жизни среди арабов. Даже будучи высланным из страны французским королем, он не выказал ни раскаяния, ни смирения и продолжал осуждать многое из того, что входило в практику врачей во Франции, включая и тех, кто пользовал короля Карла.
Обращавшиеся за помощью к отцу Антуану затем становились его ярыми сторонниками.
Священник показал гостю на кровать в углу комнаты.
— Положите ее здесь, — и когда Родриго наклонился, чтобы уложить девушку, спросил: — Ваша жена?
— Нет, падре. Моя невеста. Вы можете ей помочь?
Отец Антуан присел возле Джульетты.
— Принесите сюда фонарь, — попросил он и мягким движением убрал волосы с лица девушки; затем внимательно осмотрел ее руки, шею. Все это время Родриго стоял у ног невесты, наблюдая за священником.
— Вы ее любите? — внезапно спросил хозяин.
Чувства сковали грудь Родриго, даже дышать стало больно.
— Любовь — слишком слабое слово, чтобы выразить мои чувства, — охрипшим голосом ответил он.
— Тогда я предлагаю, mon fils [46], чтобы вы незамедлительно женились на ней, — падре забрал у Родриго фонарь и поставил на маленький прикроватный столик. Эти слова как нож пронзили сердце Валенти. Она умрет…
— По тому, как вы привезли ее сюда, я понял, что вы прячете девушку от семьи.
Родриго кивнул.
— Это дочь принца Монтеверди.
Отец Антуан снял со спинки кровати еще одно одеяло и укрыл им Джульетту.
— Если вы не поженитесь, то навсегда погубите ее репутацию. А ее отец — выживет девушка, или умрет — убьет вас. Но если девушка — ваша жена, то вы ответственны только перед самим собой, — священник испытующе взглянул на Родриго.
— Тогда я согласен, — ответил гость без колебаний и посмотрел на Джульетту. Отчаяние грозило разорвать сердце, но он прошептал:
— Я бы женился на ней сто раз, лишь бы это спасло жизнь.
Отец Антуан немного помолчал.
— Знаете, многие сомневаются, имею ли я право быть священником.
— Я не из их числа, — Родриго покачал головой.
Отец Антуан кивнул.
— Тогда дайте вашу руку.
Казалось, прошла вечность, прежде чем Аристо успокоился. Болело горло, да и все тело. Он устал. Теперь, рассуждая здраво, даже принц не найдет Родриго и госпожу Джульетту… слишком много прошло времени.
В глубине души Аристо знал, что Джульетта де Алессандро в хороших руках. Валенти, несомненно, любит ее. И конечно, ради нее сдвинет горы, хотя опытный глаз слуги не заметил следов чумы. Может, все не так плохо, как кажется.
В любом случае, устало размышлял карлик, от него зависит немногое. Ему осталось только ждать Данте или его людей. Они его отыщут, дело лишь во времени…
Он задремал.
И вздрогнул от скрипа двери. Карлик присмотрелся: на темном фоне неба виднелся светлый силуэт.
— Кто там? — прохрипел он.
Человек шагнул вперед. Карлик увидел искру и огонек свечи. Сверху на него смотрела юная монахиня. Совсем ребенок.
44
кабачок, трактир (итал.)
45
отец Антуан (фр.)
46
сын мой (фр.)