Дорога ветров - Уильямс Тэд. Страница 106
6 ТАНЕЦ ВОРОНОВ
Сначала битва казалась Саймону не настоящей. С его места на нижних склонах Сесуадры огромное пространство замерзшего озера было похожим на мраморный пол замковой кухни. За ним до самых заросших лесом холмов простирались покрытые снежной пеленой низины. Все это было таким маленьким — и таким далеким! Саймон почти заставил себя поверить, что снова вернулся в Хейхолт и смотрит вниз с Башни Зеленого ангела на то, как деловито и мирно суетятся внизу обитатели замка.
С наблюдательного пункта Саймона первая вылазка защитников Сесуадры, которая должна была преградить войскам герцога путь на лед и не подпустить их к бревенчатой баррикаде, загораживавшей дорогу ситхи, казалась увлекательным представлением искусно сделанных марионеток. Люди размахивали мечами и топорами и потом внезапно падали на лед, пронзенные невидимыми стрелами, словно огромный кукольник вдруг разом отпустил их ниточки. Это казалось чем-то далеким и безопасным, но даже удивляясь миниатюрному сражению, Саймон знал, что все происходящее на льду смертельно серьезно и что скоро ему придется посмотреть на это с более близкого расстояния.
Бараны и их наездники начинали беспокоиться. Те кануки, которые из своих укрытий не могли разглядеть, что происходит на замерзшей поверхности озера, шепотом расспрашивали более удачливых товарищей. Пар морозного дыхания отряда висел низко над головами. На ветках деревьев сверкали капли растаявшего снега.
Саймон, не менее взволнованный, чем его друзья тролли, прижался к шее Домой. Он вдыхал ее запах и чувствовал тепло кожи. Он надеялся, что сделает все правильно и сможет помочь Джошуа и остальным своим друзьям, но в то же время смертельно боялся того, что вполне могло произойти здесь, на стеклянной глади замерзшего озера. Сейчас ему оставалось только ждать. И смерть и слава для Саймона и его маленьких воинов были еще впереди.
Он внимательно смотрел на лед, пытаясь разобраться в хаосе битвы. Линия солдат Фенгбальда, твердо державшихся песчаной дорожки, проложенной для них боевыми санями, заколебалась, когда в нее ударила первая волна защитников Сесуадры. Но, даже дрогнув, силы Фенгбальда все же устояли и нанесли ответный удар, разбив сплоченный отряд атакующих на несколько маленьких группок. Шедшие впереди солдаты Фенгбальда немедленно облепили эти группки, так что ровная линии войска герцога превратилась в несколько копошащихся точек. каждая из которых была маленькой битвой и составляла часта. битвы всеобщей. Саймон не мог не подумать о мухах, кружащихся вокруг разбросанных объедков.
Приглушиенные звуки боя становились громче. Слабый звон ударов мечей и топоров по железным доспехам, неясный рев ярости и страха создавали впечатление ужасающей отдаленности, словно битва происходила подо льдом, а не на его поверхности.
Даже на неискушенный взгляд Саймона сразу стало ясно, что первая вылазка защитников провалилась. Уцелевшие отступали, а ряды Фенгбальда увеличивались по мере того, как все Новые и новые солдаты спускались на лед. Солдаты Джошуа, сумевшие спастись, скользя по голому льду, ползли к сомнительной безопасности баррикады и поросшему лесом склону.
Под ласкающей рукой Саймона Домой нервно фыркала и мотала головой. Юноша заскрипел зубами. Он знал, что у него нет выбора. Принц хотел, чтобы отряд ждал условленного сигнала, даже если будет казаться, что они потеряют все, даже не вступив в бой.
Ждать. Саймон сердито вздохнул. Это было нелегко.
Отец Стренгьярд подпрыгивал, обезумев от тревоги.
— О! — воскликнул он, в очередной раз едва не поскользнувшись на глинистой земле. — Злосчастный Деорнот!
Сангфугол протянул руку и схватил его за рукав, тем самым предохранив священника от длительного и на редкость болезненного спуска с горы.
Джошуа стоял чуть выше по склону, напряженно вглядываясь в происходящее внизу. Неподалеку стоял его рыжий тритингский конь Виньяфод, поводья которого были свободно привязаны к низкой ветке.
— Вон! — Принц не мог скрыть радостного возбуждения. — Я вижу его герб! Он все еще на ногах. — Он склонился вперев, опасно покачнувшись. Внизу Сангфугол сделал движение навстречу ему, словно был готов поймать в воздухе своего господина, как только что поймал священника. — Он вырвался! — с облегчением закричал Джошуа. — Храбрый Деорнот! Он собирает людей, и они отступают, но медленно! Ах, божий мир! Я так его люблю!
— Славьте имя Эйдона. — Стренгьярд начертал знак древа. — Да вернутся они все назад целыми и невредимыми. — От возбуждения и тревоги он весь пылал, и лицо его под повязкой покрылось розовыми пятнами.
Сангфугол с горечью покачал головой:
— Половина из них осталась лежать на льду. Утешает только то, что некоторые люди Фенгбальда в том же положении. — Он взобрался на камень и прищурился на грохочущее сражение. — Мне кажется, я вижу Фенгбальда, принц, — крикнул арфист.
— Так, — сказал Джошуа. — Но попадется ли он в нашу ловушку?
— Фенгбальд дурак, — ответил Сангфугол. — Он проглотит приманку, как форель муху.
Джошуа на мгновение повернулся к арфисту. Лицо его выражало ледяную иронию:
— Ах, заглотит, вот как? Хотел бы и я обладать твоим оптимизмом, Сангфугол.
Арфист вспыхнул:
— Простите меня, ваше высочество. Я только хотел сказать, что Фенгбальд не такой хороший стратег, как вы.
Принц уже снова смотрел на озеро.
— Не трать времени на бесполезную лесть, арфист. В данный момент я слишком занят, чтобы оценить ее. И кроме того не совершай непоправимой ошибки, недооценивая врага. — Он прикрыл рукой глаза, заслоняясь от слабого света занавешенного пеленой солнца, — Проклятье! Он не попался, во всяком случае не до конца! Вот, видишь, он вывел вперед только часть, остальные все еще толпятся на краю озера.
Растерянный Сангфугол промолчал. Стренгьярд снова возбужденно подпрыгивал.
— Где же Деорнот? О, будь проклят этот несчастный глаз!
— Все еще отступают! — Джошуа быстро спускался по склону к тому месту, где стояли арфист и священник. — Бинабик еще не вернулся от Хотвига, а я не могу больше ждать. Где оруженосец Саймона?