Город золотых теней - Уильямс Тэд. Страница 112
Он посмотрел на Фредерикса, все еще встревоженно разглядывающего марсианское окошко, словно тот был наседкой, а маленькие роботы-землекопы – разбежавшимися цыплятами. Орландо улыбнулся.
– Эй, Фредерико. У нас на это уйдет несколько часов. У тебя проблем не возникнет? В смысле, дома.
– Не-а, – покачал головой Фредерикс. – Предки вернутся поздно с какой-то вечеринки на дальнем конце комплекса. – Семья Фредерикса жила где-то среди холмов Западной Вирджинии. Мать и отец работали на правительство, занимаясь городским планированием. Фредерикс мало о них рассказывал.
– Знаешь, я никогда тебя не спрашивал – откуда взялось имя «Пифлит»?
Друг бросил на него кислый взгляд:
– Верно, не спрашивал. А откуда взялся Таргор?
– Из книжки. Я ходил в школу с одним парнем, так у его отца были старые книги… сам знаешь, те еще, бумажные. А в одной на обложке этот хо инь с мечом. Его звали Тангор или как-то вроде того. И когда я начал карьеру в Срединной стране, то лишь слегка изменил имя. Так как насчет Пифлита?
– Не помню.
Судя по тону, Фредерикс солгал, но Орландо пожал плечами. Когда Фредерикс упрется, из него ничего и трактором не вытянешь, но если к нему не приставать с расспросами, рано или поздно он скажет сам. Орландо уже давно узнал об этой его черте. Страшно даже подумать, как давно они знакомы. Для чисто сетевой дружбы срок немалый.
Дверь, ведущая в электронное убежище Орландо, замигала.
– Кто там? – спросил он.
– Скотти. – Искаженный голос прозвучал без изменений, а подделать его ничуть не легче, чем неискаженный.
– Входите.
Появившийся в центре комнаты сим оказался предельно базовым: на лице только точки глаз и щель рта. Белое яйцеобразное тело с головы до ног покрывали похожие на татуировку калибровочные отметки. Типичный инженер. Скотти даже не стал утруждаться сменой облика, покинув рабочее место.
– Готовы, парни? – спросил он, шепелявя и потрескивая, словно старинная фонограмма. – Назовите-ка мне ваши клички – индексы вам не потребуются, но надо же вас как-то обозначить.
Фредерикс пялился на сим Скотти со смесью недоверия и восхищения.
– Так вы и в самом деле проведете нас в Скворечник?
– Не знаю, о чем ты говоришь.
– Но!..
– Заткнись, сканмастер. – Орландо покачал головой. Уж кто-кто, а Фредерикс должен понимать, что мужик не признается ни в чем незаконном, находясь в чужом сетевом узле. – Я Таргор.
– Ага. – Скотти повернулся к Фредериксу: – А ты?
– Я… не знаю даже… Джеймс, наверное.
– Замечательно. Вы установили односторонний линк, чтобы следовать за мной, как я тебе говорил? Прекра-а-а-сно. Тогда в путь.
Через мгновение темноты мир сошел с ума.
– Господи! – ахнул Фредерикс. – Дзанг! Глазам своим не верю.
– Это сеть, Джим, – пояснил Скотти, – но не такая, какой мы ее знаем. – Он рассмеялся странным лающим смехом. – Ничего. Это очень и очень старая шутка.
Орландо молчал, пытаясь разобраться в окружающем. В отличие от коммерческих пространств сети, где тщательно насаждались определенные законы реального мира вроде горизонта и перспективы, Скворечник, казалось, дружно повернулся всей своей коллективной спиной к законам Ньютона.
– Теперь вы сами по себе, парни. – Скотти поднял указательный палец, усеянный красными отметками. – Система выплюнет вас в шестнадцать по Гринвичу, то есть через десять часов. Если захотите уйти раньше, проблем тоже не будет, но если вывалитесь в оффлайн и передумаете, то меня рядом уже не окажется.
– Понятно. – При обычных обстоятельствах Орландо возмутился бы покровительственным тоном инженера, но в тот момент он был слишком занят, наблюдая за волнами искажений, рябью пробегающими по стенам структуры как раз напротив него и оставляющими за собой измененные цвета и деформации.
– А если угодите в неприятности и захотите сослаться на меня, то пожалуйста. Только это вам ничего не даст, потому что здесь я пользуюсь другой кличкой.
Тьфу, этот мужик считает себя большим шутником.
– Нам что, не полагается здесь находиться?
– Почему же? Вы гости, и у вас столько же прав, сколько и любых прочих гостей. Если захотите с ними ознакомиться, загляните в центральный индекс – но в нем все так перемешано, что вы будете отыскивать правила, пока ваше время не кончится. Пока. – Он согнул указательный палец и исчез.
Орландо и ахнуть не успел, как синий дизельный грузовик, слепленный, казалось, из каких-то веточек и щепочек, выскочил из промежутка между двумя строениями и прогромыхал через то место, где только что находился Скотти. Рев клаксона прозвучал громко даже по стандартам Скворечника, чем заставил друзей подскочить, но, хотя он проехал всего в нескольких дюймах от них, они не ощутили ни ветра, ни вибрации. Грузовик свернул за угол и поехал под углом вверх, взбираясь прямо по воздуху к другому скоплению конструкций, похожих на здания, нависающему над головой.
– Итак, Фредерико, – сказал Орландо, – мы здесь.
В первые же два часа они получили несколько приглашений присоединиться к дискуссионным группам, еще несколько – посетить демонстрацию нового оборудования – которые при обычных обстоятельствах Орландо с удовольствием бы принял, – и два предложения заключить групповой брак. Единственное, к чему они не приблизились ни на шаг, так это к проблеме происхождения сторожевого грифона.
– Этот индекс безнадежно испорчен! – заявил Фредерикс. Они отыскали относительно спокойный закуток и теперь изучали содержимое инфоокна, упорно не желавшего выдать им полезную информацию. – Тут ничего нельзя найти.
– Нет, оборудование тут исправное – даже отличное. Проблема лишь в том, что информацию никто не обновляет. Вернее, обновляет, но бессистемно. Тут тонны данных, целые терабайты данных, но все выглядит так, словно кто-то выдрал страницы из миллиона бумажных книг и свалил их в кучу. И невозможно узнать, где что находится. Нам нужен агент.
Фредерикс испустил театральный стон.
– Но только не Бизли! Кто угодно, только не он!
– Замкнись. Я так и так не смогу им воспользоваться: Скворечник отделен от остальной сети, и Скотти не позволил подсмотреть, как мы сюда попали. А Бизли находится в моей системе – я могу при желании с ним поговорить или послать его на поиски в другие сетевые базы данных – но в эту систему я его протащить не смогу.
– Значит, мы пролетели.
– Не знаю. Может, нам просто поспрашивать? Глядишь, кто-нибудь из местных и поможет.
– Превосходно, Орландо. А дальше что? Жениться на них, коли они окажут нам услугу?
– Может, и жениться. Кажется, вон та женщина-черепаха как раз в твоем вкусе.
– Замкнись.
Их негромкую перебранку нарушила последовательность музыкальных звуков. Орландо обернулся и увидел зависший перед ним в воздухе желтый смерчик. Звуки повторились по восходящей, прозвучав вопросительно.
– Э-э… мы можем вам чем-то помочь? – спросил Орландо, еще не уверенный в правилах местного этикета.
– Английский, – послышался в ответ высокий и слегка металлический голосок. – Нет. Мы помочь вам?
– Что это? – с тревогой спросил Фредерикс. Орландо махнул рукой: не встревай!
– Помощь нам не помешает, – ответил он. – Мы здесь новички, гости. И хотим отыскать кое-какую информацию, найти нужных людей.
Желтый смерчик стал вращаться медленнее и превратился в стаю желтых обезьянок, каждая не крупнее пальца.
– Мы попробуй. Любим помогать. Мы Озлобыши. – Одна из обезьянок подлетела ближе, указывая на себя крохотной ручкой. – Я Зунни. Другие Озлобыши – Каспар, Нгого, Маса, Суэла… – Зунни перечислила еще десяток имен. Каждая из обезьянок по очереди махала ручкой и указывала на себя.
– Да кто вы? – спросил Орландо, смеясь. – Дети, что ли?
– Нет, не дети, – серьезно ответила Зунни. – Мы Озлобыши. Культурный клуб номер один.
– Зунни так говорит, потому что она самая младшая, – пояснила другая обезьянка, кажется, Каспар – но все они были одинаковыми, так что Орландо мог и ошибиться. Английский этой обезьянки был очень хорош, хотя и приправлен акцентом. – Мы и в самом деле культурный клуб, – продолжил Каспар. – Тех, кому исполняется десять лет, мы исключаем.