Город золотых теней - Уильямс Тэд. Страница 89
Гэлли рассмеялся, потом смущенно взглянул на спутника.
– Из квадрата в квадрат попасть по реке нельзя. Ты ведь это знаешь, правда? Река… реке такое не нравится.
– Но мы по ней плавали.
– Да, от гостиницы к Устричному домику. Это внутри квадрата – такое разрешается. Кроме того, есть и другие причины держаться от реки подальше. Мы именно из-за них плыли ночью. – Мальчик взглянул на Пола с тревогой: – Если поплывешь по реке, тебя смогут отыскать они.
– Они? Ты имеешь в виду тех двоих?..
– Не только их. Всех, кто тебя захочет найти. Это мне рассказали взрослые. На реке не спрячешься.
Яснее он объяснить не смог, и в конце концов Полу пришлось оставить эту тему. Они перешли вершину холма и начали спускаться.
Пол не мог с ходу определить, что они уже на территории другого квадрата, как это назвал Гэлли. Местность выглядела практически так же, лес редел на вершинах холмов и густел по мере того, как они спускались. Единственной очевидной разницей было большее число животных по эту сторону холмов. Пол слышал в кустах шуршание, а время от времени замечал и блестящий глаз, разглядывающий его из-за листвы. Однажды на полянку перед ними выскочили несколько крошечных поросят цвета весенней травы, но, заметив Гэлли и Пола, сразу убежали, тревожно похрюкивая.
Гэлли ничего не знал про них и про любые другие существа.
– Я ведь не был здесь прежде, разве не так?
– Но ты сам говорил, что вы откуда-то пришли.
– Мы пришли не этим путем. И я знаю только то, что знают все. Вроде этого. – Он показал. Пол прищурился, но не смог разглядеть ничего, кроме привычного уже переплетения ветвей. – Да не так, – сказал мальчик, – надо пригнуться и смотреть вниз.
Опустившись на колени, Пол увидел между стволами одинокий горный пик – такой далекий, что он казался нарисованным выцветшей краской на фоне остального ландшафта.
– Что это?
– Гора, недоумок. – Гэлли впервые за весь день рассмеялся. – Говорят, у ее подножия спит Красный король. И если его когда-нибудь разбудят, то вся страна исчезнет. – Он щелкнул пальцами. – Вот так – щелк, и все! Так, во всяком случае, говорят. Не знаю, как это можно проверить, не разбудив короля, зато впечатление от байки не портит.
Пол внимательно рассмотрел гору. Если не считать изящности и высоты, она выглядела самой обычной.
– А Белый король? Что, если кто-нибудь разбудит его? Случится то же самое?
– Наверное, – пожал плечами Гэлли. – Но кроме ее Белого величества никто не знает, где он спит, а она никому не скажет.
К полудню они снова оказались на равнине – волнистом море лугов и низких холмов, перемежающихся широкими лесами. Пол вновь почувствовал усталость и вспомнил, что ничего не ел уже более суток. Он ощущал отсутствие еды в желудке, но не столь сильно, как следовало бы ожидать, и как раз собрался заговорить об этом Гэлли, но тут мальчик внезапно схватил его за руку.
– Смотри! На холме.
Пол мгновенно присел, едва услышав слова мальчика; его заставил это сделать некий рефлекс, предупреждающий об опасности сверху, от которого тело не успело избавиться. Он взглянул туда, куда указывал палец Гэлли.
На вершине холма показалась фигура, а через несколько секунд и вторая. Сердце Пола окаменело, но тут рядом с первыми двумя фигурами появилось и полдюжины других, один из них всадник.
– Это красногрудые, – сказал Гэлли. – Я и не знал, что они захватили и этот квадрат. Думаешь, они ищут нас?
– Не знаю, – покачал головой Пол. Этих преследователей он почему-то боялся меньше той парочки, что искала его в Устричном домике, но и солдатам любой стороны он доверять тоже не собирался. – Далеко до границы этого квадрата?
– Неблизко. Но до заката доберемся.
– Тогда пошли быстрее.
Идти оказалось тяжело. Густой подлесок когтями цеплялся за одежду. Пол больше не думал о еде, хотя и ощущал слабость. Гэлли вел его извилистым путем, стараясь ради скорости не забираться в лесную чащу, но одновременно избегая мест, где их можно заметить с холмов. Пол знал, что мальчик справляется с этим лучше, чем получилось бы у него, но ему все равно казалось, что передвигаются они мучительно медленно.
Они как раз вынырнули из безопасной расщелины и торопливо пересекали открытый склон, когда внизу послышался стук копыт. Секунду спустя откуда-то вырвался всадник, обогнал их и резко развернул коня, поставив его на дыбы. Пол выдернул Гэлли из-под нависших копыт.
На всаднике были кроваво-красные доспехи. Шлем такого же цвета, безупречно воспроизводящий голову рычащего льва, скрывал его лицо. Рыцарь ударил по земле древком длинного копья.
– Вы пересекаете территорию, находящуюся под властью ее Красного величества, – заявил он. Голос из-за шлема звучал властно и громко. – Сдавайтесь!
Гэлли дернулся под рукой Пола. Маленького и грязного мальчика было трудно удерживать на месте.
– Мы свободные люди! По какому праву ты мешаешь нам идти, куда нам вздумается?
– Нет иной свободы, кроме как быть вассалом ее величества, – прогремел рыцарь и наклонил копье. Острый наконечник качнулся на уровне груди Пола. – Если вы не совершили преступления и свяжете себя почетной присягой ее величеству, то вам нечего бояться. – Рыцарь коснулся коня шпорами и приблизился. Теперь наконечник его копья почти касался Пола.
– Я путник, – ответил Пол, все еще стараясь отдышаться. – Я просто путешествую, и мне нет дела до местных склок.
– Этот паршивец тоже не из местных, – произнес рыцарь. – Он и другие голодранцы, явившись сюда, создавали одни проблемы… крали, лгали и рассказывали бессмысленные байки. Ее величество более такого не потерпит.
– Ложь! – выкрикнул Гэлли, едва не рыдая. – Все это ложь!
– На колени, или я насажу тебя на копье, как каплуна, мальчишка!
Пол потянул Гэлли назад; рыцарь снова приблизился. Деваться им было некуда – даже если бы они успели добежать до деревьев, рыцарь все равно бы их рано или поздно догнал. Тупик. Пол медленно опустился на колено.
– Так-так… Что здесь происходит? – Со стороны реки на поляну выехал другой рыцарь в белоснежных доспехах и шлеме в форме лошадиной головы с торчащим изо лба рогом – Пол должен был вспомнить, как называлось такое животное, но не смог. С седла белого рыцаря свисало всевозможное оружие, фляги, сумки и разная дребедень, поэтому его лошадь на каждом шагу громыхала, как фургон жестянщика. – Avaunt! – крикнул он. – Или надо говорить «aroint [24]»?
– А что ты здесь делаешь? – спросил красный рыцарь, не сумев скрыть удивления в голосе.
Рыцарь в белых доспехах некоторое время молчал, словно вопрос оказался для него слишком труден.
– Наверное, решил немного прогуляться. Так, захотелось. Думаю, нам сейчас придется сразиться.
– Они пленники королевы, – заявил Львиный шлем, – и мне с тобой возиться некогда. Я позволю тебе отступить, но если увижу снова, когда разберусь с этими… – он указал копьем на Пола и мальчика, – то мне придется тебя убить.
– Отступить? О, невозможно – нет, не могу. Понимаешь, она ведь не моя королева. – Белый рыцарь смолк, словно пытаясь вспомнить нечто важное. Потом стянул шлем, обнажив влажный венчик светлых волос, и яростно почесал макушку.
Пол уставился на него с изумлением.
– Джек? Джек Лесовик?
Рыцарь уставился на него, явно озадаченный:
– Джек? Я не Джек. Послушай, – он повернулся к красному рыцарю, – там у тебя пленники. Я забираю их себе. Никакого уважения, никакого понимания церемоний.
– Это не он, – громко прошептал Гэлли.
Пол покачал головой. Ситуация быстро становилась фарсовой.
– Но… но я тебя уже встречал прежде. Ночью, в лесу. Неужели не помнишь?
Белый рыцарь воззрился на Пола:
– В лесу? Человека, похожего на меня? – Он вновь повернулся к красному: – Полагаю, парень встретил моего брата. Он уже давно куда-то запропастился. Вечно ему не сиделось дома. – Он опять повернулся к Полу: – Ну, и как он – здоров?
24
Белый рыцарь, как и ему положено, путается. По-французски «avant» – «вперед», а «arriere» – «назад».