Бриллианты имперской короны (др. перевод) - Уильямс Уолтер Йон. Страница 53
— Твоя профессия дает тебе больше свободы, чем мне — моя, Дрейк.
— Это верно. Знаешь, почему я…
— Я начинаю раздумывать, Дрейк, а был ли ты прав четыре года назад.
В его глазах появилось понимание:
— А-а.
— Я путешествую больше, чем ты, но новые виды всегда скрыты за стеной зевак и толпой репортеров, а также кучей людей, жаждущих со мной познакомиться… это всегда одинаково и совершенно так же стало нереальным. Моя известность мешает моей работе — она СТАЛА моей работой.
— Ты знала об этом, Николь. Ты знала, что такое Диадема, когда вступала в нее.
— Это не одно и то же — вступить и жить в ней. А ведь ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ, что я актриса — Господи, я не играла два года!
— Найди себе новую пьесу.
— Для членов Диадемы подходят только определенные роли И они так же нереальны, как моя жизнь. Хуже того — они СКУЧНЫ, Дрейк. Невероятно скучны.
Мейстрал переварил информацию:
— Ты думаешь оставить Диадему?
— Подумываю. Еще не решила. — Николь снова поиграла пальцами ног. Может, в конце концов, ей и не будет необходимости оперировать их.
Мейстрал пристально смотрел на нее:
— А ты будешь счастлива, Николь? Как только выйдешь из нее?
Она пожала плечами:
— Мне трудно вспомнить, как все это было.
— Я думаю, ты не будешь счастлива. Я тебя знаю, Николь.
Николь помешала еду в тарелке:
— Мой рейтинг понизился на два пункта, — произнесла она.
— А-а.
— Для этого и затеяно это турне. Предполагается, что я представлю моей публике новые чудеса. Мои авторы дают мне текст для каждой из восьми планет. И каждый гарантированно импровизированный, остроумный и легко цитируется.
— Я думаю, если не обидишься на мое замечание, что турне Николь, представляющее Зоопарк Пеленг-Сити, — это не то, что нужно для твоего рейтинга, каким бы великолепным ни было собрание.
Николь подняла глаза:
— Я знаю. А что ты еще предлагаешь?
— Найди себе новую пьесу, Николь. Нечто, выходящее за рамки того, что тебе давали до сих пор. Расширь концепцию пьесы Диадемы. Дай себе простор.
Губы Николь сложились в кривую улыбку:
— И это все, что мне нужно? Просто новая пьеса? И… простор?
— Возможно, еще что-нибудь, миледи.
— Да?
В его взгляде появилось озорство:
— Новая пассия? — предложил он.
Николь засмеялась отрывистым смехом и запустила ложечкой в изображение Мейстрала. Кофе в ее чашке тревожно задрожал:
— Черт бы тебя побрал, Мейстрал. Ты слишком хорошо меня знаешь. Неужели ты не дашь мне ни в чем пощады? — Ее смех стал печальным. — Хорошо. Скажу своим людям, чтобы подыскали что-нибудь.
— Миледи, если вы чего очень хотите, вы должны искать это сами.
С минуту Николь сидела молча, затем медленно кивнула:
— Да, Дрейк, я так и сделаю. Спасибо тебе.
— Это самое меньшее, что я могу сделать, если учесть, как сильно ты мне помогла. Мы делаем вид, что все это несерьезно, но твоя помощь еще может спасти мне жизнь. Эти люди, с которыми я связался… они серьезные люди, Николь.
— Я должна позаботиться о том, чтобы сберечь твое здоровье, Мейстрал. Твой совет может стать неоценимым для моей карьеры.
Мейстрал снова бросил взгляд через плечо:
— Я вынужден заканчивать, миледи. Мы слишком долго занимаем эту линию, чтобы я мог чувствовать себя в безопасности.
— Хорошо. И как всегда, этот разговор подействовал освежающе. Передай привет Роману.
— Передам.
— Надеюсь увидеться с тобой лично до моего отъезда.
Мейстрал улыбнулся:
— Ты забыла, что мы увидимся сегодня вечером.
— Да. Разумеется. Что ж, тогда au revoir.
— Твой самый покорный слуга, Николь.
Его голуболицее изображение исчезло. Ни коль на минуту задумалась, разглядывая кончики своих пальцев, и попыталась придумать, к кому ей обратиться по поводу ног.
Хотвинн чувствовал, что буквально заряжен энергией. Полуживой панцирь, поддерживавший его разбитую спину и ребра, скормил ему достаточно лекарств, чтобы уничтожить боль и наполнить его силой. Когда врач наложил на ноги Хотвинна несколько дополнительных примочек, которые должны были помочь ему расслабиться и заснуть, тот дождался, пока человечек уберется, содрал разочарованных существ до того, как они успели подействовать, и выбросил их в помойку.
Хотвинн выбрался из постели, зашатался, потом твердо встал на ноги. Оскалил зубы и зарычал. Жалкие трусливые человечишки еще получат по заслугам.
В голове Хотвинна копошились темные мысли об отмщении. Он вынул свое оружие из шкафа и пристегнул его.
Хотвинн-Мститель! Ему необходимо было разнести что-нибудь вдребезги, да побыстрее. Он открыл окно, перекинул одну ногу через подоконник и заколебался.
Хотвинн понял, что не знает, куда идти.
Он убрал ногу с подоконника и надолго задумался. Он знал, где живет Амалия Йенсен, но дом был разгромлен, и эта Йенсен скорее всего не станет там жить, а за самим домом, возможно, следит полиция. Тви могла бы помочь ему пробраться туда, но она исчезла. Он мог попытаться проникнуть в резиденцию Мейстрала, но понятия не имел, где тот живет.
В утреннем ветерке раздался звук голосов. Уши Хотвинна прянули в их направлении.
Самое время, решил он, немножко подслушать.
Хотвинн тихонько перелез через подоконник, потерял равновесие, и ему пришлось ухватиться за ползучую лезу, чтобы не упасть. В утреннем воздухе все еще стоял залах дыма. Тихонько посмеиваясь про себя, Хотвинн скользил вдоль заднего крыльца, пока не оказался у раскрытого окна столовой.
— …а другой — лейтенанту Наварру, — говорил голос Синна. — Мисс Йенсен может быть у него. — Хотвинн навострил уши. Уже во второй раз он слышал имя Наварра.
— И этой одиозной особе — Николь, — произнес голос графини Анастасии.
Стук столовых приборов заглушил следующее замечание барона.
— Будет гораздо лучше, если за нас это сделают средства информации, — заметил он позже, — охрана вокруг Диадемы очень суровая. Любой, кто покажется в поле зрения Николь без соответствующих рекомендаций, попадет в тюрьму, как минимум, за нарушение спокойствия.
— Возможно, вы сами, барон, могли бы…
— Я сделаю все, что в моих силах, миледи. — Остальная часть разговора была занудной и состояла в основном из имен разных лиц, предлагавшихся графиней для выполнения различных заданий, и расспросов барона об их способностях и рекомендациях.