Золотоволосый капитан - Уинстед Линда Джонс. Страница 22
— Мне жаль Джона, — печально произнес Деннисон.
— Мне тоже.
Затем Квент слушал байки, которые капитан принялся рассказывать о Райте. Некоторые из них казались правдивыми, другие явно преувеличивали заслуги погибшего моряка. Все это время Квент не переставал прикладываться к бутылке, надеясь найти в огненной жидкости успокоение, но все больше приходил в смятение.
Комната, в которой к этому часу ночи обычно царило веселье, казалась притихшей. Когда Деннисон начал рассказывать о Джоне Райте, все замолчали. Наконец Квент перегнулся через стол и спросил капитана:
— Ты женат?
— Нет, — недоуменно посмотрел на него Деннисон.
— Ты когда-нибудь любил?
Деннисон взглянул на Квента помутневшими глазами.
— Много раз. Мы что, опять говорим о мисс Лили?
Квент кивнул и поднял бутылку. Янтарной жидкости в ней осталось несколько капель. Квент нахмурился и решил, правда слишком поздно, что ему следовало бы поесть, прежде чем отдавать должное прекрасному островному напитку. Когда он с громким стуком поставил бутылку на стол, Деннисон подскочил от неожиданности.
— Кажется, я влюбился в нее, — прошептал Квент признание, правой рукой хлопая себя в грудь. — Разве это не… ужасно?
— Да, — согласился Деннисон. — В самом деле, ужасно.
— Я все время о ней думаю, — пробормотал Квент. — Это — любовь?
— Или страсть, — в замешательстве ответил Деннисон.
— Возможно, но я не думаю, что дело только в этом. Во всяком случае, уже не в этом. Она не хочет меня видеть, не любит меня, и здесь нет ее вины. С какой стати ей любить пьяного, хромого… картежника, — Квент успел вовремя остановиться. У него едва не вырвалось «шпиона»… — Ну, конечно, у нее есть замечательный капитан Шервуд. Почему он не женится на ней? — сердито спросил он. — Черт возьми, это — неправильно. Несправедливо по отношению к Лили.
— Спокойней, Тайлер, — посоветовал Деннисон. — Не взвинчивай себя так.
— Слишком поздно, — Квент встал, одной рукой схватив бутылку, другой трость.
— Куда ты собрался? — Деннисон привстал следом, но, мягко покачнувшись, закрыл глаза и опустился на стул.
— Черт побери, ты прекрасно знаешь, куда я иду.
Квент направился к дверям по неестественно прямой линии.
— Лили! — позвал Квент громким хриплым шепотом, глядя на окно комнаты, которая должна была принадлежать ей. Довольно сильно опьяневшему Квенту потребовалось несколько минут, чтобы определить, где находится спальная Лили. По его предположениям, именно в этом окне он видел лавандовое пятно платья, когда ждал Лили в прошлый раз в саду.
Интересно, с ней ли сейчас капитан Шервуд? Плевать, ему все равно. Квент нагнулся, поставил бутылку и сгреб в ладонь камешки и ракушки вместе с песком. Бросив все это в окно, Квент снова позвал Лили, но теперь его голос звучал сердито и гораздо громче.
Он услышал, как Лили подняла оконную раму, и улыбнулся ей, когда она выглянула наружу. Квент широко развел руки, сжимая в одной из них трость, а в другой — вновь подобранную бутылку.
— Лили, — хрипло прошептал он, — спускайтесь ко мне.
— Тише, — она прижала палец к губам. — Уходите. Вы разбудите весь дом.
— Мне все равно. Если вы не… спуститесь… сюда… я сам к вам поднимусь, — пригрозил Квент, голос его звучал все громче. — Мне нужно поговорить с вами, Лили, пожалуйста.
Она исчезла из окна. Сейчас либо она спустится к нему, Либо капитан Шервуд, который «вырежет его сердце и съест его на завтрак». Плевать. Квент хотел видеть Лили.
— Мистер Тайлер, — он услышал ее нежный голос прежде, чем смог ясно разглядеть лицо; но вот Лили вступила в полоску лунного света, и сердце Квента остановилось. — Вам не следует здесь находиться, — едва различимый укор слышался в ее голосе.
Квент улыбнулся.
— Лили, вы прекрасны.
Распущенные волосы девушки волной спадали ей на плечи, на ней было надето то самое простое зеленое платье, в котором Квент видел ее на лестнице.
— Вы пьяны, мистер Тайлер, — прошептала Лили.
— Квент, — прошептал он, — скажите «Квент», Лили.
— Квент, — выдохнула она его имя. — А теперь вам нужно идти.
— Поговорите со мной, Лили, — умолял ее Квент, и даже в неясном свете луны увидел, как ее черты смягчились.
— В саду.
Лили взяла его за руку и повела по каменной тропинке. Квент прильнул к ней, не для того, чтобы опереться, а просто потому, что хотел этого. От Лили веяло теплом, а ее волосы пахли солнцем и морем. Теплый бриз, нежный и освежающий, обдувал их ароматами острова. Светила луна, и Лили вела Квента в уединенное убежище своего сада.
Вместе они опустились на кованую скамейку, и Квент вновь прильнул к Лили.
— Что же это за важная причина, которая не смогла подождать до утра? — попыталась подогнать Квента Лили.
— Вы бы не вышли ко мне утром. Прогнали бы, как всегда, — обиженно сказал Квент, но настроение его быстро изменилось, и он улыбнулся Лили. — Поэтому я и бросал камешки вам в окно.
— Вы бросали камешки в мою комнату. Окно оставалось приоткрытым, и большая часть камешков раскатилась по полу.
— Хорошо. Эту ведьму ждет небольшая уборка поутру.
Квент сощурил глаза. Почему она так усмехается?
— Догадываюсь, что вы имели в виду Кору.
Квент кивнул.
— Кору. Эту ведьму. Она не позволяет мне видеть вас, Лили.
Лили накрыла своей ладонью руку Квента.
— Я уже говорила, что не могу больше видеться с вами, — прошептала Лили, не осознавая, что они находятся слишком далеко от дома и никто не сможет их теперь услышать.
Она понимала, что если проснется Томми и обнаружит здесь Квента, посередине ночи, пьяного до беспамятства и настойчиво прижимающегося к ней, то начнется сущий ад. Томми и без того не любит Квента.
Квент, не обращая внимания на протесты Лили, взял ее руки в свои. В восхищении он пристально разглядывал руки Лили, поднося их к глазам, переплетая ее пальцы со своими. Лили пыталась отнять руки, но он не позволил. Квент поднес ее ладони к губам и нежно поцеловал их, затем прижал к, своей щеке. Лили попробовала вытащить руки, но Квент держал их крепко, и когда он принялся целовать каждый палец, один за другим, Лили почувствовала, как теплая волна поднимается в ней. Подобных ощущений она не испытывала до тех пор, пока не встретилась с Квентином Тайлером. Лили оставила попытки выдернуть свои руки, даже когда Квент нащупал маленькие мозоли на ее ладонях. Эти мозоли она старательно прятала от него, надевая перчатки.
— Я люблю ваши руки, — произнес Квент просто, пристально вглядываясь в них, запоминая каждую линию, целуя ее короткие ноготки.
— И вы пришли сюда посреди ночи, чтобы сказать мне об этом?
Квент отрицательно потряс головой.
— Вы знали Джона Райта? — Он выглядел очень печальным и все время поглаживал ее руки, как будто не мог остановиться.
— Не очень хорошо. Я… слышала, что с ним случилось. Он был вашим другом?
Квент медленно кивнул.
— Да. Мы с ним играли в карты и иногда обедали вместе.
Лили увидела боль на лице Квента. Он слишком тяжело переживал смерть своего друга, и по каким-то причинам эта боль привела его к ней.
— Мне очень жаль, — произнесла она тихо. С некоторым трудом Лили освободила свои руки, но вместо того, чтобы отодвинуться от Квента, она приблизилась и положила руки ему на плечи. — Мне очень жаль, Квент.
Лили опустила голову ему на плечо, говоря себе, что сделала это лишь для того, чтобы успокоить Квента. Ей нравилось ощущать его тело рядом со своим, и девушка использовала всевозможные доводы, чтобы оправдать себя в этот единственный раз. Лили слышала прерывистое дыхание Квента, чувствовала запах рома и табачного дыма, исходивший от его одежды.
Мысль о том, что она нужна здесь, была жестокой и болезненной пыткой, такой же ясной и неоспоримой, как и страстное желание, которое вызывал в ней Квент. Здесь ее место в мире.
— Уедем со мной, — прошептал Квент слегка заплетавшимся языком. — Сегодня… сейчас… Бросьте своего капитана, и я увезу вас, куда захотите…