Сокровища дракона - Уолд Аллен Лестер. Страница 29

– У этих мест нет названий.

– Вы начинаете со мной играть так же, как Гарет.

– Простите. Мне не следовало ничего говорить. Даже если я скажу, куда идти, это не принесет вам никакой пользы. Вы не знаете, как спросить, и вас изобьют или даже убьют раньше, чем вы получите ответ на свои вопросы.

– То же самое мне говорили об этой таверне!

– Это совсем другое. «Тройсхла» опасна как логово гиен, но в тех местах, о которых я говорю, играть с вами, как это было здесь, не станут.

– Пусть это и так, я ценю вашу заботу, но я зашел уже слишком далеко и не собираюсь теперь отступать. Я потратил слишком много денег и слишком много времени, чтобы добраться сюда. И сейчас, когда я так близок к цели, я не могу так просто махнуть на все рукой. Я не смогу жить в мире с самим собой, если не доведу это дело до конца. Поэтому, если у вас есть какие-нибудь идеи – пожалуйста, скажите мне. Куда мне пойти теперь?

– Вы действительно хотите поставить на карту свою жизнь? Вы так хорошо держались до сих пор, что было бы просто неприлично дать себя убить сейчас.

– А что еще прикажете делать? Стоять здесь и дожидаться, пока меня выбросят вон?

– Если бы вы столь явно не выглядели как турист, у вас могло бы получиться. У вас есть талант.

– Хорошо, тогда как мне перестать быть туристом? Ведь это приходится делать каждому, кто родился не здесь.

– Не совсем так. Все они уже были гражданами Колтри задолго до того, как действительно сюда попали. Они просто сбросили свои туристские одеяния спустя несколько дней после того, как прилетели,– если они были еще живы спустя эти несколько дней.

– Как вы?

– Я не живу здесь, просто приехала на время. Но я не турист в том смысле, который вкладывается в это слово здесь.

– Хорошо, извините. Мне известно: «занимайся своим делом». Но вы знаете, как это делается, я – нет. Как мне перестать быть туристом?

– Это непросто.

– Я никогда не Думал, что это просто!

– Вы действительно этого хотите?

– О дьявол! Нет, не хочу! Я здесь просто для забавы! Потратил все, что имел, для того, чтобы немного поразвлечь всю эту публику!

– Простите.– На некоторое время она замолчала и занялась своим пивом.

Рикард тут же пожалел о своей несдержанности. Эта женщина была первым человеком на Колтри, с которым он спокойно и откровенно разговаривал, не опасаясь, что любое его следующее слово может вызвать самую непредсказуемую реакцию. Если, конечно, не считать Леонида Польского. И вдруг эта непростительная вспышка… А ведь она могла ему помочь, если бы захотела. Рикард вздохнул и заказал себе еще виски.

Повернувшись спиной к бару, он облокотился о полированное дерево стойки. Посетителей в зале стало заметно больше. В его сторону теперь почти никто не смотрел. В другом конце зала, возле лестницы, ведущей вверх на галереи, он увидел Гарета. Пьяного Доронга видно не было.

– Эй,– окликнула женщина,– мне жаль, что я вас расстроила.

Рикард взглянул на нее сверху вниз. Она была моложе его года на два. И когда она успела приобрести этот суровый, уверенный в себе вид?

– Забудьте, я не должен был так глупо реагировать. Если бы я разговаривал с Арбо, он бы, наверное, уже вышиб мне мозги.

– Здесь бы он это делать не стал, но ваша физиономия определенно пострадала бы. Но только потому, что вы – турист. У вас налицо все задатки первоклассного гесты.

– Спасибо, возможно. Однажды я занимался подобными вещами. Провел год на Горсхоме, когда там не было почти ничего, кроме джунглей. Увлекательнейшее занятие, если не обращать внимания на то, что тебя ненавидит большинство местных жителей, с которыми приходится иметь дело. Конечно, тогда я был еще очень молод. Возможно, сейчас я преуспел бы больше.

– Это не совсем то. На Горсхоме вы были из-за денег. Геста же – это стиль жизни. Любовь к приключениям ради самих приключений. Риск ради риска. Таких, как мы, немного, но ваш отец был именно таким. Если вы его найдете – спросите: зачем он совершил все то, что совершил?

– Так вы и на Колтри по той же причине: риск ради риска?

– Конечно. Кроме того, мне нужно на время исчезнуть из виду. И по той же причине я собираюсь помочь вам в вашем деле. Чтобы найти отца, вам придется расспрашивать о нем в таких местах, куда в вашем нынешнем виде и с вашими нынешними манерами вы войти и то не сможете. Чтобы туда попасть, вы должны выглядеть так, будто вы один из них. Чтобы, увидев вас, никому и в голову не пришло поинтересоваться, кто вы и что вам там нужно. Я собираюсь этим заняться и держу пари: неделя учебы – и вы сможете войти куда и когда угодно. Правда, выйти наружу – это будет уже ваша проблема.

– Вы действительно это сделаете?

– Конечно. Если вам не помочь, вы даже домой не попадете сегодня вечером. Доронг затаил злобу, но он не решится выместить ее на Гарете. Значит, мишенью станете вы. Если не этим вечером, то завтра или послезавтра. Видите ли, одним приходом сюда вы уже подписали себе смертный приговор.

– Здесь это со мной уже не в первый раз, но ладно – я решил испытать судьбу. Если вы готовы меня учить, я готов учиться. Что это мне будет стоить?

– Ничего. Я сейчас богата. Просто будьте прилежным учеником, и я сделаю все, что в моих силах. Договорились?

– Отлично. Когда начнем? Она протянула руку:

– Меня зовут Дерси Глемтайд.– Рукопожатие ее было коротким и сильным.– А вы – сын Арина Брета.

– Меня зовут Рикард.

– Хорошо, Рик. Мы уходим. Расплатитесь.

Он уплатил, и они вышли на улицу. На прощанье Рикард вспомнил о главных, внутренних, еще более опасных залах таверны,– о них говорил ночной портье. Что, интересно, происходит там?

– Вы, должно быть, остановились в одной из гостиниц центрального района,– сказала Дерси, когда они шагали прочь от «Тройсхлы».– Первое, что мы сделаем,– это найдем вам новое жилье. Вы засветились, и рано или поздно вас найдут. Я как раз знаю подходящее местечко. Оно находится в одном спокойном переулке за пределами туристских районов, имеет два запасных выхода и, по всей видимости, гораздо удобнее, чем то место, где вы живете сейчас. И, поскольку я знаю владельца, у вас не будет никаких проблем. Предоставьте мне все уладить.

– Буду более чем счастлив.

4

Хотя для того чтобы дойти до гостиницы Рикарда, им понадобилось несколько часов, обошлось без неприятных происшествий. Там он быстро упаковал свой единственный чемодан, Дерси взяла компьютер, Рикард выписался, и они опять вышли на улицу, когда там только начинало вечереть.

На протяжении всего пути Дерси не снимала свободной руки с рукоятки своего лазерного пистолета. Чемодан Рикарда был настоящей приманкой для грабителей, но никто их не потревожил.

Дойдя до очень узкого переулка, они выждали несколько минут, чтобы убедиться, что никто за ними не следует, и только после этого повернули. В переулок выходили двери запасных выходов нескольких домов. Подойдя к третьей справа двери, они вошли во внутренний дворик, столь крошечный, что листва неизменных растений почти смыкалась вверху. Прямо перед ними был широкий сводчатый проход, который упирался в длинный коридор.

В коридоре они свернули налево, вошли во вторую по счету дверь и попали в небольшую комнату, где стояли диван и пара кресел. Дерси передала Рикарду его компьютер. Открылась вторая дверь, и вошел какой-то мужчина с ручным пулеметом на изготовку.

– А, это ты, Дерси,– сказал он, внимательно разглядывая Рикарда.– Решила меня навестить?

– Мне нужна та комната, о которой ты говорил.– Дерси вытащила из внутреннего кармана бумажник и протянула мужчине пару крупных купюр.

– Для него? – кивнув в сторону Рикарда, спросил мужчина, беря у нее деньги.

Дерси кивнула в ответ.

– Желаю приятно провести время.– И мужчина вышел через ту же дверь, через которую появился.

– Пошли,– сказала Дерси Рикарду. Он последовал за ней в третью дверь этой комнаты и оказался в другом коридоре. Там они прошли еще через три двери, свернули налево и дошли до конца коридора.