Джентльмен в черной маске - Уоллес Эдгар Ричард Горацио. Страница 35

— На дороге вы найдете еще двоих знакомых, но, пожалуйста. Марборн, не испортите мне их, — сказал на прощание капитан.

— А я думал, вы отослали своих ищеек в Лондон, — заметил Джемс, когда дверь за Марборном захлопнулась.

— Мое распоряжение отменили, сыщикам приказано выехать в Крейз. Это никуда не годится — одно отделение полиции вмешивается в дела другого. Смею вас заверить, что сделаю все возможное, чтобы убрать их отсюда. Я специально приехал к вам, чтобы сообщить, что Спунер и Финниган все еще находятся здесь. Не хочу, чтобы вы думали, будто я не сдержал своего слова. Будьте спокойны, завтра они уберутся отсюда. Но что произошло с Марборном? Он опасался, что его будут преследовать.

Морлек и Уэллинг вышли на улицу.

— Полагаю, он беседует с сыщиками у дома.

Однако Марборна там не оказалось.

— Разве он не вышел из дома несколько минут назад?

— Нет, от вас никто не выходил.

Все замолчали.

— Дайте кто-нибудь фонарик! — приказал капитан.

Финниган достал из кармана электрический фонарик и включил его. Узенький луч света осветил дорогу. Уэллинг медленно пошел вдоль дороги, освещая ее и раскинувшийся по обочине кустарник. Вдруг капитан остановился и направил луч в заросли у дома, недалеко от ворот.

У кустов лежал Марборн, уткнувшись лицом в сырую землю. На затылке виднелась небольшая рана, но не она явилась причиной смерти. Бывший сыщик был задушен тонким шнурком, стягивающим его шею.

Уэллинг внезапно преобразился: всегда вежливый и неторопливый, он действовал быстро и решительно. Он внимательно осмотрел бездыханное тело.

— Мертв, — объявил он, закончив осмотр. Уэллинг расстегнув пиджак и рубаху Марборна и обнаружил следы пластыря. — Вот, взгляните, — сказал он, обращаясь к Джемсу, вот что стоило ему жизни.

Морлек заметил пониже груди пострадавшего обрывки пластыря. Казалось, Марборн залепил пластырем часть своей груди.

— Это старый трюк, — продолжал капитан. — Несчастный думал, что здесь документ будет в сохранности. Он носил при себе то, чего тщетно добивались и Гамон, и… Черный Человек. — Он испытующе взглянул на Джемса. — И Гамон опередил Черного. Гамон победил!

Морлек покачал головой.

— Нет, капитан, игра не окончена. Все еще впереди…

— Теперь он, наконец, уничтожит документ, за которым вы охотились столько времени. Гамон вне опасности, — продолжал Уэллинг. — Жаль, что еще один легкомысленный глупец поплатился жизнью, вступив в борьбу с ним.

Слова капитана, казалось, не доходили до сознания Джемса. Чего только он не пережил за последние сутки…

Загадочные угрозы питомца миссис Корнфорд и признание любимой девушки о замужестве, ранившие его сердце, появление Марборна… Как близок он был к тому, чтобы разрешить все загадки и овладеть ключом ко всему, увенчать победой труды последних десяти лет своей жизни… Ему следовало лишь задержать Марборна, не отпустить его одного…

Все происшедшее представлялось мучительным кошмаром.

Крепко сжав губы, Джемс напряженно размышлял. Воля к победе была сильнее его. Словно стряхнув с плеч тяжелый груз, он звучно бросил капитану:

— Нет, борьба еще не окончена. Слишком велики преступления Гамона. Он должен поплатиться за все… за многое… за Джоан…

— Джоан? — удивленно переспросил Уэллинг.

— За него… — Морлек указал на бездыханное тело Марборна.

— Но документ… документ! — воскликнул капитан. — Он его уничтожит… Гамон уничтожит улику!..

— Нет! — убежденно прошептал Джемс. — Обезьяна слишком жадна и скупа — она не разожмет своей лапы!