Люди в крови - Уоллес Эдгар Ричард Горацио. Страница 12

– Откуда вам это известно, мистер Кардью?

Бледное лицо Кардью передернулось. Прошло несколько минут, прежде чем он успокоился и заговорил.

– Я уже давно поверенный мисс Шоу, она ничего не скрывала от меня. То, что она испытывала симпатию к определенному лицу, еще не значит, что она сочеталась с ним браком. Она не могла выйти замуж без моего разрешения.

– Но почему? – спросил изумленный Сюпер.

– Когда моя жена умирала, она назначила Дженни значительную годовую ренту с условием, что та не выйдет замуж без моего разрешения. Моя бедная покойная супруга не могла допустить, чтобы я остался один без хозяйки в доме.

– А как велика была ежегодная рента?

– Двести фунтов. Для Дженни это была значительная сумма, и она осталась служить в моем доме. Она ничего не скрывала от меня, за исключением… одной тайны. Три года назад она передала мне на хранение большой запечатанный конверт. Я, конечно, спросил, что за документы хранятся в нем, но она резко ответила, что это ее дело и что я не смею спрашивать. Я не хотел вмешиваться в ее жизнь и без того довольно печальную. Моя покойная жена взяла ее из сиротского дома и ее происхождение было окутано тайной. Я знал, что Дженни пыталась узнать хоть что-то о своем происхождении. Полагаю, конверт содержит документы, что могут пролить свет…

– Да, это все интересно, – сказал Сюпер, – и я должен увидеть конверт. Где он?

– В моем бюро в Кинг-Бенг-Уолке, – ответил Кардью. – Если собираетесь туда отправиться, то вы найдете конверт в маленьком японском полированном ящике, на крышке которого выгравированы буквы Д.Ш. Там еще лежит, если не ошибаюсь, нотариальная копия завещания моей супруги, письма директора сиротского дома, метрические свидетельства Дженни и другие неважные документы.

Кардью вынул из кармана своих брюк, лежавших перед ним на стуле, связку ключей и подал Сюперу.

– Вот ключи от бюро… Вы ничего нового не узнали?

– Нет. Как Дженни попала в дом, когда Леттимер охранял его у самого порога, остается для меня загадкой, которая граничит с чудом. До сих пор ни одно убийство не происходило при столь загадочных обстоятельствах.

– Леттимер был все время возле дома? – быстро спросил Кардью.

– Да, – твердо ответил Сюпер.

– У меня есть свои теории на этот счет, но я не хочу пока говорить о них, – многозначительно произнес адвокат.

Увидев, как тонкая улыбка скользнула по губам Сюпера, он раздраженно добавил:

– Вы, конечно, не доверяете моим теориям, но как убийца удрал из кухни, я знаю точно…

– Так изложите же свою версию, – холодно заметил Сюпер.

– Дженни и убийца вошли в кухню. Один из них запер дверь снаружи, то есть он или она…

– Правильно, – одобрил его Сюпер.

– Он убил ее, и она упала прямо у двери. Убийце не хватило мужества поднять ее тело, и он решил бежать через маленькое окошко в стене. Очутившись в столовой, убийца должен был спустить ставень, снабженный пружинным замком…

Сюпер ударил по колену и вскричал:

– Ну, конечно же, так оно и было! Ведь ставень автоматически закрывается без ключа. Вы составили превосходную теорию, и я нисколько не удивлюсь, если она окажется правильной. Но каким путем убийца проник в дом и выбрался оттуда незаметно для Леттимера?

– Но ведь есть дверь с черного хода…

– Она была на засове и заперта, – возразил Сюпер. – Все окна снабжены подвижными ставнями и железными стержнями. Если убийца вышел через заднюю дверь, то как ему удалось запереть ее изнутри? Нет, мистер Кардью, это неправильный вывод.

– Допустим, вы правы, – не сдавался Кардью. – Признаюсь, я сам пока не вполне уверен в своей теории. Возможно, я еще сообщу вам о гипотезе, которая убедит вас, господин инспектор.

Когда Сюпер и Джим спустились с лестницы, инспектор сказал:

– Гипотеза? Ого! Это нечто новенькое для меня! Когда эти образованные субъекты начинают переходить на латынь, я теряю голову. Но адвокат верно описал, как убийца вышел из кухни. Я от него такого даже не ожидал. Я думал, он станет излагать теории о подземных ходах, потайных дверях, похожих на шкафы, которые при нажатии пружины открывают выход на лестницу, ведущую в пещеру…

– Минтер, вы наверное увлекаетесь бульварными романами, – весело заметил Джим.

– Нет, я читаю только газеты.

Джим больше не чувствовал усталости. Он сел за руль и поехал в Лондон. Общество Сюпера действовало на него благотворно.

…Через некоторое время обрызганный грязью автомобиль Джима остановился у Кинг-Бенг-Уолка. Джим, хорошо знавший здание, повел инспектора по лестнице к большой входной двери. В Кинг-Уолке каждое бюро снабжено двойными дверьми. Когда наружная дверь закрыта, это признак того, что владелец не желает принимать посетителей. В приемные часы эта дверь обычно открыта. Через внутреннюю дверь можно войти независимо от того, открыта она или закрыта. Когда Сюпер вложил ключ в замок, то почувствовал, что наружная дверь поддалась: она не была заперта.

– Дверь не закрыта, – сказал Сюпер.

Они вошли в узкий проход, у правого конца которого была комната мисс Лейдж. Дверь этой комнаты была заперта, но дверь комнаты мистера Кардью была распахнута.

– Кажется, мы опоздали, – сказал Сюпер, осмотрев комнату. Ящики лежали на полу, их содержимое было разбросано всюду. Стол мистера Кардью был выпотрошен, выдвижные ящики вскрыты…

– Кто-то опередил нас! – воскликнул Джим, указывая на актовые ящики. – Вот коробка с инициалами Д.Ш… она пуста!

– Да, черт возьми! – буркнул Сюпер, – мы опоздали!

Он медленно осмотрелся. Его взор упал на решетку камина, переполненную обгорелыми бумагами и пеплом. Многие листы были совершенно сожжены. Сюпер собрал обгорелые бумаги, исследовал все уцелевшие документы. Но ни конверта, ни других документов относительно мисс Шоу, он не нашел.

Он взял в руки коробку с инициалами Д.Ш. и поставил ее на стол.

– Коробка не повреждена, она открыта ключом, – заметил он.

Потом Сюпер снова метнулся к камину и тщательно осмотрел пепел. Через десять минут он поднялся с запыленными коленями. Потом снова нагнулся, исследуя пол. В руках у него оказалась спичка.

– Можно, конечно, узнать, кто изготовил эту спичку и сколько людей пользуется этим сортом, – заметил он угрюмо, – но все, что я могу сказать сейчас – это то, что спичкой были подожжены бумаги.

Сюпер потянул шнур оконной шторы. Когда штора поднялась, на пол упал листок бумаги. Сюпер поднял его и увидел, что это квитанция, выданная торговцем на мелкую сумму.

– Бумажка, очевидно, была в ветреный день прижата к шторе, когда та была опущена, – произнес задумчиво он. – Нужно сообщить обо всем в полицию и поговорить в спокойной обстановке с мистером Кардью. Он очень нервничает и потрясен убийством мисс Шоу. Конечно, он будет поражен, узнав о взломе в его бюро и о похищении важных документов. Для адвоката – большой удар потерять документы.

…Джим отвез Сюпера в Скотленд-Ярд и вернулся домой. Он был рад, что мог, наконец, раздеться и поспать. Только после захода солнца он проснулся. Его первой мыслью была Эльфа. Он не решился звонить ей по телефону и поехал в таксомоторе на Кубит-стрит. Ему посчастливилось встретить Эльфу в тот момент, когда она спускалась по лестнице.

– Вы видели мистера Минтера? – спросила она. – Он только что вышел из моей квартиры.

– Он, наверное, вообще никогда не спит, наш неутомимый детектив, – удивился Джим. – Он уже рассказал вам о взломе в бюро Кардью?

– Да, он пришел ко мне после обеда и рассказал обо всем, – сказала Эльфа, идя рядом с ним. – Взломщики не тронули моего кабинета, потому что дверь была заперта. А вы знаете что-нибудь о «Большой Ноге»? – неожиданно спросила она.

Джим был удивлен, что Сюпер рассказал Эльфе о таинственной «Большой Ноге», хотя и скрывал об этом от Кардью.

– Сюпер хотел узнать, не слышала ли я о таком прозвище, – объяснила Эльфа. Но я никогда не слыхала об этом странном прозвище. Что все это значит, мистер Ферраби?