Новая прекрасная жизнь - Уорнер Холли. Страница 25
Это уже кое-что. Теперь у Дэвида было что сказать Кэрол.
– Но ты ведь не собираешься делать что-либо до открытия «Королевы Виктории»?
– Я как раз там рассчитываю встретиться с покупателем. Красивый праздник – подходящий повод показать товар лицом.
Значит, отец уже готовит официальные бумаги для продажи. Отчаяние захлестнуло Дэвида, ко ему удалось кое-как справиться с ним.
– Я хотел попросить тебя быть моим шафером на свадьбе, – сказал отец, искоса наблюдая за ним. – Немного непривычно, но что поделать, если все мои друзья – старые зануды.
Дэвид подумал, что друзья его родителя, очевидно, тоже не одобряют опрометчивых поступков. Но сейчас ему не хотелось обсуждать предстоящую свадьбу.
– Если не возражаешь, давай поговорим по поводу моей работы в «Мэттьюс куинз», – поторопился он изложить главную цель своего прихода.
Отец вздернул бровь, как это часто делал сам Дэвид.
– Наконец-то наигрался в Джеймса Бонда, да, Дэйв? – поинтересовался он. – А я уже начал удивляться твоему терпению.
– Мне кажется, – сказал Дэвид, не обращая внимания на язвительное замечание, – что я мог бы оказывать более серьезную помощь нашей компании.
– Да брось ты! – махнул рукой Гейбрил. – Это же слишком скучно для тебя, малыш!
Дэвид заглянул в отцовские глаза, но не встретил поддержки в его взгляде. Значит, придется попросить прямо. Черт, он всегда ненавидел это занятие!
Пришло время показать отцу, что его блудный сын вернулся под родной кров. С помощью Кэрол он справится с любыми трудностями.
Дэвид пошевелил плечами, расправляя их, словно перед боксерским поединком, и ринулся в бой...
Кэрол положила телефонную трубку, в глубине души проклиная всех маклеров по недвижимости, какие только есть на свете. На сей раз она снова не дождалась утешительных новостей по поводу своего – уже почти бывшего – дома.
Она не сомневалась в правильности принятого решения. Городок Гранд-Форкс в Северной Дакоте ждал возвращения блудной дочери, и ее родители уже начали считать дни.
Требовательно звякнул колокольчик дверного звонка. Распахнув дверь, Кэрол, к своему огромному удивлению, оказалась нос к носу с двумя хмурыми мужчинами в синих комбинезонах. Возле ворот был припаркован мебельный фургон.
– Мисс Тернер? – спросил один из пришедших.
Кэрол растерянно кивнула, всем своим видом выражая вопрос.
– Распишитесь вот здесь, – продолжил хмурый тип, подсунув ей под нос планшетку.
– Что это? – спросила она, машинально беря из его рук карандаш.
– Уведомление о доставке, – флегматично сообщил он.
– Доставке чего?
– Вам пришла посылка, мисс, – терпеливо объяснил незнакомец. – Мы привезли ее сюда, так что вам лучше расписаться, чтобы мы могли прямо сейчас вручить ее вам.
Заинтригованная Кэрол поставила свою подпись там, где ей было указано.
– Одну минутку, мисс.
Кэрол с удивлением смотрела, как грузчики откинули борт фургона и извлекли из него какие-то длинные ящики. Очнулась она только тогда, когда они попытались втащить в дом нечто прямоугольное поистине гигантских размеров.
– Что это? – потрясенно спросила она, продолжая стоять на пороге и преграждая им путь.
– Посылка, мисс. – Похоже, эти люди привыкли общаться с идиотами и обладали поистине неограниченным запасом терпения. – Как и указано в квитанции. Кровать. Восемь на восемь футов. Это матрас, мисс, а рама и изголовье – в тех ящиках. Будет лучше, если . ш покажете, где намерены поставить ее, прежде чем мы все соберем.
– Но я не заказывала кровать, – попыталась протестовать Кэрол.
– Заказ и доставка оплачены фирмой «Мэттьюс куинз», мисс, – пояснил грузчик. – Вы позволите нам пройти? Эта штука очень тяжелая.
– Ах вот как... – Кэрол посторонилась, пропуская мужчин с их ношей в прихожую. – Направо, пожалуйста.
Нечего было и думать о том, чтобы разместить это громоздкое сооружение в гостиной. К счастью, вторая комната продолжала пустовать. Грузчики внесли в нее матрас и поставили его у стены. Затем втащили все остальное. Один вынул из кармана складной нож и приготовился разрезать широкие ленты скотча, которыми были заклеены ящики.
– Нет-нет, – торопливо остановила его Кэрол. – Собирать кровать не надо, благодарю вас. Я сама справлюсь с этим. – Но сначала она хорошенько поговорит с Дэвидом.
– Как скажете, мисс.
Мужчина пожал плечами и убрал нож в карман. Его напарник, до сих пор не произнесший ни слова, смерил Кэрол с ног до головы оценивающим взглядом и скептически хмыкнул.
Грузчики направились к двери. На полпути первый из них остановился и извлек из нагрудного кармана изрядно помятый конверт.
– Чуть не забыл, мисс, – извиняющимся тоном произнес он. – Здесь еще письмо.
Кэрол схватила конверт и торопливо вскрыла его. На ладонь ей выпала яркая открытка с изображением танцующей пары. На обратной стороне четким крупным почерком были написаны только два слова: «Потому что».
Кэрол покачала головой. Как это по-мужски! И что же ей теперь делать с этим неожиданным сюрпризом.
Дверь за грузчиками с треском захлопнулась.
И в тот же миг, словно отвечая на вопрос Кэрол, . прислоненный к стене матрас с шумом опрокинулся плашмя, заняв большую часть комнаты.
Поистине, универсальный ответ. Потому что.
Утром на письменном столе Кэрол ждала записка: «Может, сходим в кино сегодня вечером? ». Она усмехнулась. Прислать в подарок девушке кровать и тут же напроситься на свидание: прозрачнее намека не придумаешь!
Во всяком случае, Дэвид был достаточно честен, чтобы не скрывать своих намерений. Капелька дружеского секса, чтобы опробовать новое приобретение. Еще немного удовольствия, прежде чем они расстанутся навсегда.
Она схватила ручку и быстро написала ответ: «Отличная идея, Дэйв. Как насчет новой романтической комедии с Ширли Маклейн? ».
Вот так. Всегда улыбаться и никогда не показывать, как кровоточит твое сердце.
На сей раз Дэвид дожидался Кэрол на стоянке возле отеля. День открытия «Королевы Виктории» стремительно приближался, а глава семейства Мэттьюс все еще не изменил своего решения относительно продажи, компании. И все же Дэвида не оставляла мысль, что отец исподтишка наблюдает за ним, проверяя его на прочность.
И он должен выдержать эту проверку.
Но и Кэрол тоже наблюдала за ним. Ход с кроватью был задуман мастерски. Ей будет гораздо труднее уехать из дому, в котором есть такая роскошная кровать.
– Ты не должен был это делать, – заявила Кэрол, едва оказавшись рядом с ним на сиденье спортивного автомобиля. – Я имею в виду кровать.
– Но она действительно нужна тебе. Твой диван просто ужасен.
– Она нужна мне не настолько, чтобы получать ее в подарок.
– Тогда считай, что я просто одолжил ее тебе до твоего отъезда, – предложил Дэвид. – Потом сможешь вернуть кровать мне.
Кэрол подозрительно взглянула на него и медленно кивнула.
– Договорились.
– Надеюсь, тебе понравилось спать на ней? – невинным тоном поинтересовался Дэвид.
Лицо Кэрол выразило смущение.
– Честно говоря, я еще не пробовала. Как-то на диване привычнее.
Дэвид обдумал этот ответ и решил, что удержать Кэрол во Флориде будет не так просто, как ему казалось. Но тут ему на ум пришла очередная гениальная мысль. Он придал лицу чрезвычайно озабоченное выражение и спросил:
– Может быть, мне следует приехать к тебе как-нибудь и разобрать лестницу, ведущую на чердак.
– Зачем? – удивилась Кэрол. – Она мне не мешает. Я хочу сказать, что на самом деле я ею не пользуюсь. Но...
– Но скоро в твой дом начнут приходить покупатели, – объяснил Дэвид. – И рано или поздно одному из них захочется посмотреть, что творится у тебя на чердаке.
– Что же в этом плохого?
– Не хочу тебя пугать, – хмуро сказал он, – однако перекрытия вряд ли выдержат вес взрослого человека. Там же все насквозь прогнило. Я не утверждаю, что потолок снова может рухнуть тебе на голову, – поторопился он успокоить явно напуганную его словами Кэрол, – но на твоем месте я бы не стал пускать людей на чердак.