Военачальник поневоле - Уотт-Эванс Лоуренс. Страница 32
Эдерд неожиданно вышел из транса и без всякой преамбулы начал:
— Мы только что убили генеральского секретаря — я хочу сказать секретаря их военачальника. Сам военачальник невредим.
— Убили? — пискнула Аннара.
Эдерд утвердительно кивнул:
— Я уверен, что он мертв. Больше никого не зацепило. Искры так и сыпались, но палатка не занялась.
Стеррен с уважением посмотрел на Аннару:
— Отлично сработано.
— Но «Взрывчатая Печать» не должна убивать! — запротестовала она. — В худшем случае печать... отрывает руки. Обычно же она всего-навсего вызывает небольшие ожоги.
— Может быть, вы сделали что-то не так? — предположил Стеррен.
— Не думаю, — ответил Эдерд. — Секретарь поднес пергамент к лицу, изучая печать. Похоже, он что-то заподозрил.
— О... — Динара выглядела так, словно ее сейчас стошнит.
— Что происходит? — спросил Алдер.
— Мы только что убили... помощника военачальника Офкара.
— Неплохо для начала, — заметил, широко улыбаясь, солдат.
— Слава богам! От этой магии все-таки есть какая-никакая польза, — неохотно процедил Догал.
Стеррен кивнул. Как жаль, что этот трюк с печатью не удастся повторить. Враг предупрежден.
Может быть, удастся найти другие способы использовать «Взрывчатую Печать»? Может быть, пристроить ее на полог палатки или к седлам лошадей?
И сможет ли враг полностью игнорировать опечатанные послания?
Это они не проигнорировали. Волшебство Хамдера позволило ему пробраться в лагерь врага. Несмотря на отсутствие военной формы и знания офкарского языка, часовые поверили, что он курьер из Офкара. Их не насторожило даже то, что курьер явился пешком и с противоположного направления. Хотя Хамдер знал всего несколько слов, прочитанных в головах часовых, он ухитрился убедить вражеских солдат, что пергамент в его руках не что иное, как срочное послание короля Офкара, и его немедленно следует передать военачальнику.
Трюк удался блестяще, а Стеррен позаботился о том, чтобы Хамдер узнал, насколько все потрясены его успехом.
Оставалось надеяться, что у Эмнера дело пройдет столь же успешно.
Едва он успел подумать об этом, как Шенна вышла из транса и объявила:
— Хамдер возвращает чародея, но я не знаю почему.
— Спасибо. Я пойду спрошу, — ответил Стеррен.
Поднявшись с пола, он отряхнул одежду и взобрался по лестнице, ведущей на сеновал.
Хамдер сидел, скрестив ноги неподалеку от входа. Его взгляд был устремлен в сторону замка. Стеррен заглянул через плечо волшебника и увидел вдали темное пятнышко, которое становилось все больше и больше.
— Что происходит? — спросил Стеррен.
Волшебник не ответил. Стеррен посмотрел на Хамдера в тот самый момент, когда из груди молодого человека с шумом вырвался задержанный воздух, а сам он рухнул на бок в сено.
— Больше не могу... — выдавил Хамдер задыхающимся шепотом.
Только сейчас Стеррен понял, что волшебник израсходовал все свои силы. Он наклонился вперед и посмотрел на отдаленную фигуру Эмнера, беспомощно плавающую над вражеским лагерем:
— Ворлок сможет его вернуть?
У Хамдера не было сил ответить, и он ограничился слабым кивком.
Стеррен повернулся и, скатившись по лестнице, направился в самый темный угол, где последний раз видел ворлока.
Укутанный в черную мантию этшарит, сгорбившись, сидел на полу и что-то бормотал себе под нос. На военачальника ворлок даже не поднял глаз.
— У нас проблемы, — сказал Стеррен. — Эмнер завис над лагерем, а у Хамдера совсем не осталось сил.
Ворлок зажмурился и покрутил головой. Это означало, что на него обрушился очередной приступ головной боли.
— Обратитесь к другим волшебникам, — ответил он. — Я провел эксперимент и выяснил, что не способен перемещать такие тяжелые предметы, как человек, даже если он левитирует.
— Они заняты. А вы уверены, что не сможете?
Ворлок посмотрел на Стеррена исподлобья, поднялся на ноги и спросил:
— У вас есть какая-нибудь бечевка?
— Вряд ли, — ответил Стеррен. — А зачем она вам?
— Я поднял бы один конец к Эмнеру, и он самостоятельно подтянулся бы к амбару. Я знаю, на что способен, и уверен, что не смогу подвинуть чародея. Вам все-таки придется обратиться к одному из волшебников.
Стеррен вздохнул и отправился к волшебникам.
Однако замечание о бечевке он запомнил. Этот трюк может еще пригодиться.
Военачальник вздохнул еще раз, припомнив, какие большие надежды он возлагал на этого человека. Сейчас на ворлока было жалко смотреть. Он мог поднять в воздух всего несколько фунтов, был способен зажигать огонь и вскрывать замки. И все. Кроме того, его почти постоянно мучили головные боли.
Болезнь ворлока беспокоила Стеррена. Ему не приходилось слыхивать о ворлоках, страдающих головной болью. Обычно само слово «ворлок» являлось аналогом понятий «здоровье» и «энергичность». Ворлоки были способны излечивать себя Силой Источника, по крайней мере до тех пор, пока у них не начинались кошмары. Но даже и после этого они оставались физически здоровыми, если не считать утомления из-за постоянного недосыпания. У его ворлока кошмары прекратились, однако головные боли могут оказаться похлеще. С тех пор как они начались, в волосах страдальца прибавилось седины.
Шенна вернулась в состояние транса, но Эдерд отдыхал, откинувшись на кучу соломы.
— Эдерд, — обратился Стеррен к волшебнику, — вы должны взять на себя Эмнера. Хамдер обессилел.
— Но с ним все в порядке?
Стеррен не понял, кого он имеет в виду — Эмнера или Хамдера. Однако это было не важно.
— Полагаю, да, — ответил он.
Эдерд уже карабкался по лестнице.
Стеррен оглядел внутреннее помещение амбара.
Алдер и Догал пристроились у стены и негромко болтали на семмате. Неподалеку от них беседовали леди Калира и Алар. Шенна, скрестив ноги, восседала в самом центре, а ворлок скрючился в своем углу, опершись спиной о стену. Напротив Аннара производила какие-то манипуляции со своим ритуальным кинжалом и ведром. Эдерд и Хамдер были наверху на сеновале, пытаясь вернуть Эмнера из его разведывательного поиска.
Очень скверно, что Эмнер не знает семмата, и его нельзя использовать для связи с осажденными. Никто, кроме чародея, не мог левитировать на такое расстояние. Ворлок оказался не способен приподнять себя более чем на дюйм.
Стеррена вдруг осенило. Можно наладить с замком обмен письменными посланиями! Его семмата для этого недостаточно, но леди Калира прекрасно владеет как разговорным, так и письменным языком.
Это надо запомнить и подумать о содержании послания. Кстати, Хамдер едва не убил себя, возвращая Эмнера из разведки; доставка чародея в замок и возвращение его оттуда могут оказаться чрезвычайно сложным делом.
Вся затея ведения войны с помощью магов оказалась более трудоемкой, чем можно было предположить. Приглашенные им специалисты совершенно не способны к самостоятельным действиям, и каждый очередной шаг им надо подсказывать. Поначалу Стеррен надеялся, что, пустив в дело магов, он сам спокойно усядется в стороне. Вместо этого военачальник по уши погрузился в дела, обдумывая и планируя операции.
Иногда он и сам удивлялся — почему, собственно, он так волнуется? Что мешает ему теперь упаковать пожитки и отправиться в Этшар.
Конечно, леди Калира и трое солдат будут против. Но Стеррен не сомневался, что если бы он очень захотел, то смог бы ускользнуть, забрав лошадь — или лошадей. Во-первых, чтобы предотвратить преследование, и, во-вторых, чтобы, продав их в Акалле, оплатить обратный путь.
Чем дольше он здесь остается, тем больше у него шансов быть убитым или плененным захватчиками. В конце концов Семме от него никакой пользы. За два дня убит один вражеский солдат!
В замке, правда, оставались люди, судьба которых ему небезразлична. Но чем он мог им помочь?
Взвесив все «за» и «против», Стеррен решил, что попробует убежать через денек-другой.