Шепчи мне о любви - Басби Ширли. Страница 62
— Так ты говоришь, что Моргана — незаконнорожденная дочь Эндрю, а не Стивена? — нетерпеливо перебил его Ройс.
— Она не может быть дочерью Стивена, только Эндрю, — ответил Джордж уверенно.
— Откуда ты знаешь?
Джордж посмотрел на Ройса, как если бы он был слабоумным, и, повернувшись к Моргане, спросил:
— Сколько тебе лет, девчушка? Моргане не пришло в голову отрицать его право задавать ей вопросы, и она ответила не колеблясь:
— Девятнадцать. Мне исполнилось девятнадцать в этом году, девятого мая.
Услышав ее ответ, Джордж побледнел и взволнованно отступил на шаг назад, тревожно осматривая ее с головы до ног, как если бы она была каким-то диковинным созданием. Отложив лорнет, он принялся затем ходить взад и вперед по комнате, явно забыв об окружающих. Его брови сошлись на переносице, губы искривились. Все смотрели на него затаив дыхание. Каждый ждал, когда он заговорит. Вдруг, резко остановившись перед Морганой, он громко и повелительно спросил:
— Как звали твою мать? Моргана сглотнула и пробормотала:
— Джейн Фаулер.
— Куртизанка, очень популярная двадцать пять — тридцать лет назад? Поразительная внешность — высокая, с полной грудью, с каштановыми волосами и фарфоровыми голубыми глазами?
— Да, — ответила Моргана недоуменно. Джордж снова потянулся за лорнетом.
— Ты не похожа на нее ни капельки! Ты миниатюрна и совсем в другом роде.
Моргана прикусила губу:
— Она всегда говорила мне, что я похожа на отца… Джордж фыркнул:
— Да, ты вылитая Девлин, я согласен с тобой, но в форме твоего лица есть что-то… — Почему-то он никак не мог выговорить следующую фразу. Наконец, прочистив горло, он тихо произнес:
— Что-то в тебе — рост, фигура — напоминает мне женщину, которую я знал двадцать лет назад. Я встречал ее в Лондоне. — Джордж взглянул на Ройса. — Я прекрасно ее помню, потому что она была единственной, на которой мне хотелось жениться. Да, я помню многое. У меня отличная память. Помню и то, что все давным-давно забыли… Ей тоже было девятнадцать, и она только что вышла замуж. За другого…
— И что же? Какое отношение это имеет к моей жене и ее сходству с Девлинами? — нетерпеливо бросил Ройс.
Джордж стоял посреди комнаты, и было видно, что в нем происходит внутренняя борьба. Наконец он произнес:
— Ну что ж! Думаю, мне следует рассказать вам одну историю.
Стоя за стулом Морганы, сжимая рукой ее плечи, Ройс бросил ему:
— Так рассказывай свою проклятую историю! Не тяни! Джордж кивнул и на удивление сжато поведал о серии событий, начиная с женитьбы Стивена Девлина на Лусинде и переезде их на континент, где родился Джулиан. Он коротко коснулся стремительного ухаживания Эндрю Девлина за маленькой наследницей из Бата и его женитьбы на ней, закончив рассказ смертью Эндрю, а также смертью его жены и новорожденной дочери. Его слушатели затаив дыхание внимали ему. Их глаза, выражавшие различную степень удивления и ужаса, были прикованы к рассказчику.
Когда он закончил, наступило молчание, не прерываемое ничем, пока наконец Ройс не сказал медленно:
— Джордж, я слышал эту историю раньше, правда, не столь подробно. Захари упоминал о чем-то таком пару недель назад в Лондоне. И хотя это весьма печальная и возвышенная история, не можешь ли ты объяснить нам, какого дьявола ты выложил ее и, главное, какое отношение ко всему этому имеет Моргана?
Подкрепившись изрядным глотком превосходной мадеры, Джордж ответил:
— Ну, существует еще кое-что, известное мне и неизвестное вам, но и из сказанного вы должны были понять — Стивен никак не мог быть ее отцом: он жил в то время в Венеции или где-то рядом! — Подумав с минуту, добросовестный Джордж добавил:
— По крайней мере предполагали, что он там.
Ройс смотрел теперь на Джорджа очень пристально, предчувствие чуда охватило его.
Моргана слушала рассказ Джорджа с любопытством, нетерпением и растущим замешательством. Что общего эти Эндрю и Эстер могли иметь с ней? Она поняла из обмена репликами между Ройсом и Джорджем, что, по всей видимости, ее отцом был Эндрю, а не Стивен Девлин — вот откуда заявление о том, что она кузина Джулиана, и еще она почувствовала глубокое облегчение, что ледяной бездушный джентльмен оказался ее дядей, а не отцом. Да и само имя Эндрю звучало куда приятнее. И утешением было узнать, что отец не бросил ее — он умер, еще до ее рождения. Возможно, он даже не успел узнать о беременности Джейн… Своим нежным голоском, в котором смешивались удивление и радость, она спросила:
— Итак, Джулиан мой кузен, а не брат? Джордж кивнул и вдруг, испытующе глядя на нее, быстро задал вопрос:
— Твое имя действительно Моргана или ты выбрала его, чтобы поважничать?
Моргана в гневе приподнялась на своем стуле, ее прелестные глаза потемнели, а в голосе звучал металл, когда она отчеканила:
— Да, это мое имя. Его дала мне моя мать. И как вы смеете сомневаться в том, что я говорю правду!
Джордж долго смотрел на ее раскрасневшееся сердитое лицо. Затем он поклонился ей и мягко сказал:
— Когда ты сердишься, ты удивительно похожа на мать. — Нежная и грустная улыбка показалась на его губах, и он пробормотал:
— Она была мягким человеком, хотела всем угодить, но если ее рассердить… — Он встряхнулся, как бы отгоняя от себя воспоминания, и, вновь обращаясь к Моргане, спросил спокойно:
— Ты уверена в дате своего рождения?
Ни в малейшей степени не смягченная сказанным, встряхнув черными локонами, она отрезала:
— Да! Так же как уверена в том, что мое имя Моргана. Я родилась 9 мая 1796 года!
— Поразительно! — прогремел Джордж, и его обычно сонное дружелюбное лицо преобразилось. Он взглянул на Джулиана, прямо встретил его напряженный взгляд и произнес строго:
— Не думаю, что вам понравится то, о чем я скажу. Перед тем как вы решите вызвать меня на дуэль, считаю нужным заметить, что я не собираюсь драться с вами — не имеет значения, насколько оскорбленным мной вы себя посчитаете!
Переведя взгляд на Ройса, Джордж глубоко вздохнул и произнес одним духом:
— Думаю, вам следует узнать кое-что об умершей девочке… — Он рискнул снова взглянуть на Джулиана, перед тем как продолжить. — Всем известно, что Девлины были бедны как церковные мыши. О, это верно, Сен-Одри-Холл — прекрасное место, но оно было таким раньше, пока отец Эндрю и Стивена не проиграл в пух и прах семейное состояние. Каждый знал, что если Эндрю женится, то только на больших деньгах, и никого не Удивило, когда он наконец женился на наследнице из Бата. — Лицо Джорджа сделалось несчастным и виноватым, но он продолжал упрямо:
— Когда Эндрю умер, Стивен унаследовал титул и ту малость, что осталась от майората, но деньги принадлежали Эстер… или, в случае ее смерти, ребенку.
Джордж нервно кашлянул и сделал быстрый глоток.
— Множество пари было заключено в Лондоне насчет того, что теперь будет делать Стивен. Множество слухов и сплетен ходило той весной о случившемся в Сен-Одри-Холле. Все знали, что маленькая вдова больна, что она не хочет жить после кончины мужа, и смерть ее никого не удивила. — Бросив мгновенный оценивающий взгляд на застывшее лицо Джулиана, Джордж решительно объявил:
— Но смерть ребенка потрясла всех! Об этом говорили на каждом углу. Некоторые утверждали, что Стивен придушил новорожденную девочку, иные — что Лусинда ее утопила. Кто-то клялся, что супруги продали ребенка цыганам, как только Эстер не стало.
В бешенстве сжав кулаки, Джулиан подступил к Джорджу и, задыхаясь, воскликнул:
— Вы говорите о моих родителях? Вы утверждаете, что это они совершили преступление?
По-видимому, нисколько не удивленный реакцией Джулиана, Джордж стойко встретил его яростный взгляд и спокойно произнес:
— Я ни на что не намекаю и ничего не утверждаю. Я просто передаю сплетни, ходившие тогда. Но перед тем как гневаться на меня, мой друг, вам следует подумать о двух очень интересных вещах. Во-первых, умершую малютку, дочь Эндрю и Эстер, звали Морганой. Согласитесь, что это не слишком распространенное имя. И еще — девочка родилась 9 мая 1796 года.