Пижона — в расход - Уэстлейк Дональд Эдвин. Страница 12

Да, это был Тим, белокурый красноносый шофер. Теперь, после подъема по лестнице, он стал еще и краснощеким, но румянец вмиг сошел с его лица и даже с кончика носа, едва он увидел своего работодателя.

— Господи, что случилось? — проговорил Тим.

— Этот птенчик убил мистера Агриколу, — ответил Кларенс.

Я покачал головой, не опуская рук, и сказал:

— Когда я вошел, он уже был мертвый.

— Господи, — пробормотал Тим.

— Так дело не пойдет, — сказал мне Кларенс. — Его мог уделать только ты.

— Нет. Правда, нет.

Кларенс покачал головой с таким видом, будто сожалел о моей умственной отсталости.

— В доме больше никого нет, — сказал он. — Только я, Тим, кухарка Руби и мисс Алтея. И все мы были внизу.

— А эти двое в черной машине? — ответил я. — Она только что отъехала.

Может, они его и убили?

Кларенс опять покачал головой.

— Сейчас я тебе докажу, что так дело не пойдет, — заявил он. — Как ты ни старайся, ничего не получится. Мистер Агрикола спустился вниз вместе с теми двумя парнями, а после их отъезда опять поднялся к себе. Мы все это видели.

Тим, так и не оправившийся от потрясения, вдруг вздрогнул и, кивнув, сказал:

— Совершенно верно. Он подходил к двери комнаты, в которой мы сидели.

Все трое.

— Стало быть, это твоих рук дело, — подытожил Кларенс.

Я-то знал, что это не моих рук дело, однако слова Кларенса звучали очень убедительно.

— Почем вы знаете, что в доме больше никого нет? — спросил я. — Если я сумел сюда проникнуть, почему этого не могли сделать другие люди?

— Ну-ну, — обронил Кларенс.

Внезапно в дверях появилась мисс Алтея.

— Что случилось? — спросила она. — В чем дело? Кларенс? Папа?

Я оказался прав: глаза были синие. Кроме того, сейчас они были вытаращены.

Из всех людей, живущих на Земле, именно мисс Алтею мне больше всего хотелось убедить а своей невиновности. Стараясь говорить как можно искренне и проникновеннее, я сказал ей:

— Это не моих рук дело.

Тим и Кларенс тем временем пытались выставить ее вон из комнаты, но девушка отказывалась уходить.

— Папа! Папа! — воскликнула она, глаза ее при этом раскрывались все шире и шире.

— Руби! — взревел Кларенс. — Поднимись и забери мисс Алтею!

В этот миг мисс Алтея вскрикнула и упала в обморок.

Я по-прежнему знал, что никого не убивал, но не мог избавиться от ощущения, что именно я каким-то образом стал причиной всех этих неприятностей и треволнений, из-за которых чувствовал себя вконец растерянным и вообще по-дурацки. Я стоял с затекшими руками и страдальческой миной, и меня переполняло отчаянное желание очутиться где-нибудь подальше отсюда.

Я бы даже согласился попасть на заднее сиденье той черной машины, если бы мог такой ценой выбраться из этого дома.

Минуты две или три в комнате продолжалась суматошная возня. Тим поволок мисс Алтею прочь. Появилась Руби, но тотчас убежала приводить мисс Алтею в чувство. Потом вернулся Тим. И все это время черное дуло пистолета в руке Кларенса смотрело прямо на меня.

— Обыщи его, — велел кривоносый красноносому.

— Клянусь, я не убивал, — сказал я.

— Ну-ну, — ответил Кларенс. — Мы это уже проходили, помнишь?

Тим зашел мне за спину и принялся шарить по карманам, извлекая содержимое и раскладывая его на столе. Добра было негусто: бумажник, ключи, пачка «пэл-мэл», картонка со спичками, двадцать три цента серебром да бумажные салфетки.

— Ну, что нам скажет бумажник? — поинтересовался Кларенс.

— Можно мне опустить руки? — поинтересовался я.

— Валяй.

Я опустил руки и сказал:

— Благодарю вас.

Тем временем Тим раскрыл мой бумажник.

— Его зовут Чарльз Роберт Пул, — сказал он. — Проживает в Бруклине.

— Пул? — Кларенс взглянул на меня с вновь проснувшимся любопытством. Ты — тот самый племянничек, который заправляет в баре?

— Да. Я пришел...

— Ну кто бы мог подумать, — проговорил Кларенс. — А ты не робкого десятка, малыш. Ума у тебя маловато, но смелости хоть отбавляй.

— Послушайте, — в отчаянии воскликнул я, — я правда не...

Тим оборвал меня, обратившись к Кларенсу:

— Может, вызвать блюстителей закона?

— Нет, — ответил тот. — Если это племянничек, он слишком много знает.

Мы не можем допустить, чтобы он разговаривал с полицейскими.

Тим замахал руками.

— Я об этом знать ничего не желаю! Я шофер, только и всего. Вот кто я такой. Я ничего ни о чем не хочу знать.

— Конечно, — отозвался Кларенс и сказал мне:

— Суй свое барахло обратно в карманы.

Я рассовал свои пожитки по карманам. Меня так и подмывало спросить Кларенса, что он задумал и как намерен поступить, но я не стал задавать этот вопрос, потому что боялся получить ответ. Нет уж, лучше помолчу.

Кларенс снова попятился вон из комнаты и взмахнул пистолетом.

— Пошли, — сказал он.

— А как мне быть с мистером Агриколой? — осведомился Тим.

— Оставь его. Позвони мистеру Гроссу и скажи, что Фермер купил ферму.

Ты понял? Фермер купил ферму.

— Фермер купил ферму, — откликнулся Тим.

— Его номер в записной книжке на столе, — сказал Кларенс.

— Хорошо, — ответил Тим.

Я тем временем вышел в коридор. Кларенс вновь сосредоточил на мне все свое внимание.

— Пошел вниз, ты! — велел он.

Я возглавил шествие, и мы двинулись по лестнице.

— Позвольте мне объяснить... — начал я и умолк, поскольку подумал, что сейчас он меня перебьет. Но Кларенс не вымолвил ни слова, и я продолжал свою речь:

— Я не убивал мистера Агриколу, правда, не убивал. Вы только взгляните на меня и сразу увидите, что я не из тех, кто способен на такие дела. Я хотел только поговорить с...

— Направо.

Мы были уже внизу. Я повернул направо и пошел в сторону кухни.

— ...мистером Агриколой о том, что происходит и почему кто-то хочет убить меня, хотя я ничего не сделал. Кто-то где-то дал маху, и я хотел только поговорить с мистером Агриколой.

— Вон в ту дверь, — сказал Кларенс.

Я открыл дверь и вышел на солнышко. Черный асфальт, безлюдье и тишина навели на мысли о расстрельной бригаде.

— К сараю.

Я подошел к сараю.

— Зачем бы я стал его убивать? Богом клянусь, я не стал бы его убивать.

Я не стал бы никого убивать, — верещал я. — Зачем мне причинять зло мистеру Агриколе? Я просто хотел, чтобы он не приказывал тем двум парням убивать меня. Что мне проку от...

— Он не мог этого сделать, — сказал Кларенс. — Он выполнял приказ, как и все остальные. Открывай дверь и заходи внутрь.

Я потянул на себя двери сарая, которые при этом заскрипели и застонали, и вошел. Внутри было темно и стоял затхлый дух.

— Чей приказ? — спросил я.

— Неважно, — ответил Кларенс. — Ступай вперед.

Сарай не был приспособлен ни для каких нужд. Пустые стойла, пустые закрома, голые гвозди в стенах, пустой чердак над головой. Сквозь щели в стенах пробивались солнечные лучи, наполняя сарай тусклым неверным светом, похожим на тот, который видишь, когда плаваешь под водой в какой-нибудь лагуне.

В дальнем левом углу была оборудована тесная каморка без окон, сплошь увешанная полками из неструганных досок. Пустовала она недолго: Кларенс втолкнул меня туда и закрыл дверь. Я услышал, как он задвигает засов, и остался в одиночестве.

Ну, и что теперь? Наверное. Кларенс не может решить мою участь самостоятельно, вот и запер меня тут для пущей надежности, а сам тем временем отправится к мистеру Гроссу узнать, что и как. Кроме того, я решил, что мистер Гросс — человек более высокого ранга, чем мистер Агрикола, и что последний получил указания именно от него.

Значит, мне надо было искать встречи с мистером Гроссом, а не с мистером Агриколой.

Впрочем, вряд ли я сумел бы с ним повидаться. Я готов был спорить на все свои богатства, что теперь повидаюсь с теми двумя парнями, которые разъезжают на черной машине. И это будет моя последняя встреча с родом людским.