Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин. Страница 9
7
Мэй принесла еще три банки пива, и они принялись открывать их, дергая за кольца: «Чпок. Чпок. Пш-шш».
— Вот черт, — проворчал Дортмундер.
— Принести тряпку? — спросила Мэй.
— Ничего страшного, я пролил самую малость, — ответил Дортмундер и обернулся к Келпу. — Ну? Что думаешь?
— Хм-мм, — промычал Келп и пригубил пиво. — Прости за нескромный вопрос, Джон, но за что сидел твой приятель?
— Он мне не приятель.
— Извини. Я хотел сказать — твой сокамерник. Тебе известно, за что его посадили?
Дортмундер глотал пиво и вспоминал.
— Если я не ошибаюсь, — сказал он, — убийство, вооруженное ограбление и поджог.
— Все сразу? — удивленно спросил Келп.
— Ему надо было заметать следы, вот он и поджег пожарное депо.
— Прямолинейный малый, — сказал Келп, кивнув.
— Как и в случае с плотиной, — заметила Мэй.
Келп раздумывал, кивая и морща лоб.
— Ты знаешь, Джонни, — сказал он. — Я никак не пойму твоей роли в этом деле. Этот парень просит тебя помочь взорвать дамбу, ты отвечаешь, что тебе не по нутру топить спящих людей, и вы расходитесь подобру-поздорову.
— Он найдет кого-нибудь другого, — объяснил Дортмундер.
— Но ведь это его право?
— У Джона иное мнение, — вмешалась Мэй. — И я с ним вполне согласна.
Дортмундер допил пиво.
— Да, Энди, — сказал он. — Все может произойти так, как ты говоришь. Но у меня сложилось впечатление, что можно достать деньги, не лишая никого жизни.
— Ну, и?
Дортмундер сморщился так, что его лицо стало похоже на печеное яблоко.
— Это прозвучит несколько самонадеянно...
— Давай, выкладывай, — сказал Келп.
— В общем, я подумал, что если можно достать деньги, не спуская воду, то кому, как не мне, браться за это дело, — объяснил Дортмундер.
— То есть ты решил, что никто другой с этим не справится, — предположил Энди.
Дортмундер вовсе не собирался заходить так далеко в своем самовосхвалении.
— Я считаю, что мог бы попытаться, — уточнил он.
Келп согласно кивнул:
— Ну, и что ты надумал?
— Ничего, — признался Дортмундер. — Но ведь и суток не прошло с тех пор, как я ввязался в это дело.
— Да, верно. — Келп поболтал пиво в банке. — Может быть, стоит провести туннель? — предложил он.
— Сквозь воду?
— Да нет же, — сказал Келп, покачивая одновременно головой и пивной банкой. — Я не предлагаю рыть туннель сквозь воду. Но его можно было бы начать неподалеку от берега. Роешь шахту, пока не дойдешь до дна водохранилища. Затем поворачиваешь туннель и движешься по направлению к этому гробу, или ящику, или что там еще.
— Рыть туннель, — подхватил Дортмундер, — шастать по нему взад-вперед в грязи, что скопилась на дне озера.
— Именно так, — согласился Келп. — У меня при одной мысли об этом начинается мигрень.
— К тому же, — продолжал Дортмундер, — как ты направишь туннель? Где-то там под водой лежит гроб. Сколько в нем длины — футов семь, наверное? Три фута в ширину и пара футов в высоту. Нельзя пройти над ним, нельзя пройти и под ним. Нельзя уклониться ни вправо, ни влево.
— Главное — не пройти над ним, — заметила Мэй.
— Вот тут-то и начинается мигрень, — ответил Дортмундер и, обращаясь к Келпу, добавил: — Гроб — слишком маленькая и далекая цель, Энди.
— Ты знаешь, Джон, — задумчиво произнес Келп. — У меня появилась одна мыслишка. — Он окинул взглядом гостиную и спросил: — Ты еще не завел себе персоналку?
Дортмундер насторожился. Он не понимал, о чем идет речь, но был заранее настроен против.
— А это еще что такое? — спросил он. — Очередная телефонная примочка?
— Нет, Джон, — успокоил его Келп. — Телефон здесь ни при чем. Я имею в виду персональный компьютер, с помощью которого мы могли бы нащупать решение.
Дортмундер с отвращением на него воззрился:
— Персональный компьютер? Энди, у тебя что, начинается очередной заскок?
— Позволь объяснить, — попросил Келп. — Это очень просто, и тебе понравится.
— Ну-ну, — отозвался Дортмундер.
— Где-то должны быть карты, — начал Келп. — Старые карты района, где сейчас находится водохранилище. Мы заложим их в программу компьютера, и он построит модель долины. Твой приятель сообщит нам...
— Он мне не приятель.
— Да-да, — согласился Келп. — Твой бывший сокамерник расскажет...
— Почему бы тебе не называть его просто «Том»? — спросил Дортмундер.
— Но ведь мы с ним не знакомы, — ответил Келп. — Позволь все же объяснить тебе...
— Давай, объясняй.
— Карты, о которых я говорю, — продолжал Келп, — не имеют ничего общего с планами дорог и заправочных станций. Это карты, на которых нанесены линии — как их там называют?
— Топографические, — сказала Мэй.
— Откуда такие познания? — спросил ее Дортмундер.
— А почему бы и нет?
— Дайте мне договорить, — потребовал Келп.
— Да, конечно, — сказал Дортмундер. — Продолжай.
— Так вот, компьютер построит модель долины, какой она была прежде — с городами, строениями и всем прочим. Мы можем вертеть эту модель, как нам заблагорассудится...
— Какую модель? — вскинулся Дортмундер. Он ничего не понимал, и это его бесило. — Игрушечную железную дорогу, что ли?
— Компьютерную модель, — ответил Келп. — Ее можно рассматривать на экране.
— Ты хочешь сказать — в телевизоре.
— Да, что-то вроде телевизора, — согласился Келп. — Модель представляет собой подробное трехмерное изображение, ты можешь делать с ним что хочешь — вращать, наклонять...
— Играться, — едко заметил Дортмундер.
— ...и к тому же, — продолжал Келп, — ты можешь увеличивать отдельные ее части, рассматривать их вблизи, а твой... э-ээ... парень, который закопал ящик, он покажет на модели, где именно этот ящик находится. Потом мы вводим в компьютер озеро, и...
— Что мы делаем?
— Вводим в компьютер озеро, — беспомощно повторил Келп и добавил: — Первоначальная модель нашей программы описывает долину, когда там еще были города. С ее помощью мы определяем положение ящика. Затем мы вводим в компьютер данные о водохранилище, о плотине, а также, вероятно, об удельном весе воды и тому подобных вещах — и машина сообщает нам, какие изменения произошли там, на дне. — На оживленную физиономию Келпа набежала тень сомнения. — Чтобы получить правильное решение, нам придется задать целую кучу параметров, — добавил он. — Беда в том, что компьютер делает только то, что ему прикажут. Если ты вводишь неверные данные, он и ответ выдает неправильный.
— Кажется, я начинаю понимать, — сказал Дортмундер. — Компьютер — это машина, которая ничего не знает, пока я что-нибудь ей не скажу, и которая поверит мне, если я совру.
— Что-то в этом роде, — согласился Келп.
— Так, значит, эта твоя машина нуждается во мне больше, чем я в ней, — сказал Дортмундер.
— Ну вот, опять ты ее хаешь, — огорчился Келп.
— Джон, пусть Энди объяснит толком. А вдруг это поможет? — предложила Мэй.
— Я просто сижу, — ответил Дортмундер, поднося к губам опустевшую банку, — сижу, слушаю и никого не обижаю.
— Принесу-ка я еще пивка, — решила Мэй.
— Я подожду, пока ты не вернешься, — сказал Келп, когда она поднялась.
— Спасибо, Энди.
Мэй ушла на кухню, и Келп сказал:
— Как я понимаю, если нам удастся провернуть это дело, денег будет хоть завались.
— Это точно, — согласился Дортмундер.
— Я не говорю, что нам обязательно нужно рыть туннель, — сказал Келп. — Но в любом случае потребуется много ребят. Этот твой... старикашка... — ты говоришь, ему семьдесят лет?
— Да.
— Но он довольно крепкий?
— Даже очень.
— Вот и прекрасно, — сказал Келп. — Значит, носить его на руках не придется. Потом ты, я и, наверное, водитель.
— Обязательно, — отозвался Дортмундер. — Я сегодня уже ездил туда. С меня хватит. Если дойдет до дела, возьмем Стэна Мэрча.
— И может быть, Тайни Балчера, чтобы таскал тяжести и был на подхвате, — предложил Келп и, завидев Мэй, входящую в гостиную с тремя пивными банками в руках, добавил: — Спасибо, Мэй.