Ожерелье и Тыква - Гулик Роберт ван. Страница 12

Судья аккуратно сложил документ и вновь спрятал в шов. То, что император вручил дочери чистый бланк подобного указа, красноречиво свидетельствовало о его привязанности и безграничном доверии. Однако этот факт говорил и о том, что на карту поставлено нечто гораздо большее, чем украденное императорское сокровище. Судья вышел из сарая и, присев на ствол поваленного дерева, погрузился в раздумья.

Глава 8

Из задумчивости судью Ди вывело конское ржание. Конюх спрыгнул с седла, судья протянул ему монетку, сам сел на коня и поскакал вдоль набережной.

На рыбном рынке, у одного из уличных лотков, толпился народ. По обрывкам слухов и споров судья понял, что где-то случился пожар.

Перед казармой собралось с десяток конных стражников с перемазанными копотью фонарями в руках. Подъехав к часовому, судья Ди заявил, что хочет видеть старшину Лю. Стражник провел его по лестнице и оставил у дверей кабинета тайвэя Сю. Последний сидел за столом, что-то обсуждая с коренастым старшиной. При виде судьи он вскочил из-за стола и жизнерадостно воскликнул:

— Как я рад, что вы заглянули к нам, господин! Ночь сегодня выдалась нелегкая. Загорелась крыша городского зернохранилища, и притом никто не может понять, как это произошло. Но мои люди мигом предприняли все необходимое. Прошу вас, садитесь, господин. А вы можете идти, Лю.

Судья Ди устало опустился на стул.

— Мне нужны сведения об одном из постояльцев «Зимородка», — без лишних церемоний сказал он. — Этого человека зовут Лан Лю.

— Так вы уже приступили к работе! До чег оже я вам благодарен, мой господин! Да, Лан Лю — один из тех негодяев, от кого все время

приходится ждать неприятностей. Он держит в кулаке всех содержателей цветочных лодок и притонов для азартных игр, расположенных в южной части нашей провинции. Объединив эти заведения, Лан организовал нечто вроде тайного общества под названием Синяя Лига. Кроме того, Лан — крупный производитель шелка, но это только ширма, дабы создать видимость и сохранить доброе имя. Как правило, Лан не выходит за рамки закона и аккуратно платит налоги. Однако совсем недавно у него возникли крупные неприятности с соперниками, — так называемой Красной Лигой, что заправляет аналогичными заведениями в соседней провинции. — Начальник стражи потер переносицу. — Поговаривают, будто десять дней назад здесь, в Речной Заводи, господин Лан встретился с представителями Красной Лиги и они заключили между собой нечто вроде мирного соглашения. Должно быть, господин Лан решил задержаться здесь, чтобы, пользуясь особыми условиями нашего города, понаблюдать, к чему приведет это соглашение. Удивительно, как быстро вы на него вышли, мой господин!

— Скорее это он вышел на меня. — Судья рассказал Сю о «банном» знакомстве с Ланом, затем подробно описал происшествие в лесу, пояснив, что отправился туда погулять и случайно встретил мастера Тыкву. — Нападение было тщательно спланировано, — заключил он, — а упомянутый вами пожар в зернохранилище, несомненно, устроили для того, чтобы стянуть все силы блюстителей порядка в другой конец города.

— Благие Небеса! Только бандитов нам не хватало! Мне бесконечно жаль, что так вышло, мой господин. И это позорище — в моем округе! Мне это совсем не по праву!

— Мне — тем более, — сухо заметил судья Ди. — Я было решил, что мне конец, но положение спас мастер Тыква. Весьма необычный человек. Что вам известно о его прошлом?

— Совсем немного, почтенный господин. Если можно так выразиться, он — часть самой Речной Заводи. Мастера Тыкву знает весь город, но никто не сумеет сказать, откуда он родом. Не исключено, что в юности Тыква был «братом» — одним из тех разбойников с большой дороги, что грабят богатых и помогают бедным. Говорят, однажды он встретил в горах отшельника-даоса и пожелал стать его учеником. Когда старик отказался, мастер Тыква сел возле его убежища, скрестив ноги, и сидел так до тех пор, пока его ноги не иссохли. Тогда старый даос посвятил его в тайны жизни и смерти. — Сю помолчал, задумчиво потирая подбородок. — Да, я не удивлюсь, если окажется, что на вас напали подручные Лапа, срочно вызванные с юга. Никто из местных низа что не поднял бы руку на мастера Тыкву. Во-первьнх, потому, что его мудрость внушает им величайшее почтение, а во-вторых, люди верят, будто он владеет волшебным искусством, способен вызвать чью-либо душу из тела и заточить в своей тыкве. Но как бандиты узнали о том, что вы пойдете на прогулку?

— Прежде чем объяснить это, Сю, я хочу, чтобы вы откровенно ответили на один вопрос. После нашего первого разговора я проникся глубоким убеждением, что, помимо опасении насчет дана и прочих нежелательных гостей, вами двигали куда более серьезные причины. Вы вовлекли меня в совершенно непонятную для меня историю, и я намереваюсь потребовать у вас исчерпывающих объяснений, притом немедленно.

Начальник стражи вскочил и принялся расхаживать по кабинету.

— Я виноват, мой господин! — От волнения он говорил довольно бессвязно. — Конечно, вы абсолютно правы. Мне следовало сразу, не откладывая, рассказать вам обо всем. Умалчивать было непростительной ошибкой. Я…

— Оставьте это. Уже поздно, и потом, я устал.

— Да, мой господин. Видите ли, мы с дафу Каном — друзья. По правде сказать, он мой лучший друг. Мы родом из одного города и с детства поддерживали самые близкие отношения. Именно дафу добился моего перевода из столицы, желая, чтобы рядом был тот, на кого он мог бы полагаться всегда и во всем. Кан —необыкновенный человек, он принадлежит к древнему роду военачальников. Непревзойденный воин, но, как водится, беден. И не имеет при дворе никаких связей. К этому следует добавить, что Кан не слишком общителен и держится сам по себе, так что, как вы понимаете, его назначение начальником стражи Водяного дворца кое-кому страшно не понравилось. Некоторые люди отдают Предпочтение льстецам и привыкли жить по принципу взаимных услуг. Словом, на долю дафу выпало немало испытаний, но он всегда с ними справлялся. Однако в последнее время Кан выглядел подавленным. Я пытался узнать, что его беспокоит, по этот упрямец сказал лишь, что дело связано с какими-то происшествиями во дворце. Вдобавок накануне Кану поручили какое-то расследование или нечто подобное, но, по словам Кана, поручение оказалось весьма щекотливого свойства, и он не знал, как поступить. Дафу заявил, что не имеет права даже намекнуть на эту историю, однако в случае провала рискует собственной головой. Можете себе представить

— Все это очень интересно, но говорите по существу!

— Конечно, мой господин. Итак, увидев вас на набережной, я счел ваш приезд благим знаком Небес. Вы знаете, как я восхищаюсь вами, мой господин… Вот и подумал, что вы поможете мне набросить петлю на местных высокопоставленных жуликов, а кроме того, сумей я устроить дафу встречу с вами, он, вероятно, согласился бы поведать вам о расследовании, а вы с вашим всеобъемлющим опытом, мой господин, могли бы…

Судья Ди поднял руку:

— Когда именно вы уведомили дафу о моем приезде?

— Вы спрашиваете когда? С вами я встречался днем, мой господин! А с дафу виделся утром, когда отвозил во дворец ежедневный доклад. Я предполагал рассказать ему о вас только завтра утром!

— Понятно. — Судья Ди откинулся на спинку кресла и медленно провел рукой по бороде, потом, немного помолчав, добавил: — Я вынужден попросить вас, Сю, пока ни слова не говорить дафу Кану о моем приезде. Я буду рад с ним познакомиться, но еще не готов к этой встрече. Возможно, перед моим отъездом он сумеет добиться для меня аудиенции во дворце. Кстати, где именно находятся покои Третьей Принцессы?

— В северо-восточном углу сада, мой господин. Это самый уединенный и наиболее тщательно охраняемый уголок. Тому, кто захочет проникнуть туда, придется пройти через покои главного евнуха и его кабинет, Я слышал, это очень проницательный господин. Да иначе и быть не может, — вы сами знаете, что творится за пурпурными стенами дворцов. Там все живут в атмосфере нескончаемых интриг.