Призрак - Ван Вогт Альфред Элтон. Страница 9
«Престарелый призрак»
Несколько минут он задумчиво смотрел на то, что у него получилось. Потом рассмеялся и в этот миг услышал характерный стук биллиардных шаров. Он встал, подошел к двери, ведущей в гостиницу, и осторожно заглянул внутрь. Увидев, что толстый Дженкинс играет в биллиард с каким-то коренастым мужчиной, Кент криво усмехнулся, пожал плечами, и, повернувшись вышел на улицу. Видимо, ему не суждено узнать эту историю вот так сразу, целиком. Видимо, ему будут рассказывать ее по частям: кусочек тут, другой — там. Очевидно, ему также придется написать мисс Кинкад, и попросить ее прислать какие-нибудь книги о призраках, привидениях, провидцах и вообще все, что может помочь ему разгадать тайну мистера Вейнрайта.
В течение следующих нескольких недель мисс Кинкад прислала несколько книг о духах, сборники подлинных историй о привидениях, четыре тома о парапсихологических явлениях, историю магии, трактаты по астрологии и родственных дисциплинах, собрание сочинений Чарльза Форта, и, наконец, три новеньких томика Д. В. Дунна о природе времени.
Утром следующего дня Кент уселся на веранде и в один присест проглотил все три тома. С каждой страницей он все больше приходил в волнение. Прочитав все до корки, он пришел к выводу, что находится на пороге удивительного, невероятного открытия. Однако оставались еще вопросы, которые следовало прояснить.
Час спустя он уже лежал в небольшой, поросшей лощине, из которой хорошо просматривалась ферма. Если призрак и сегодня выйдет на утреннюю прогулку, то он вот-вот должен появиться… В полдень Кент вернулся в гостиницу. Одна мысль, словно навязчивая муха, непрерывно кружилась у него в голове: сегодня старик отправился в какое-то другое место… какое-то другое место… другое место. Его воображение словно наталкивалось на глухую стену, когда он пытался представить себе это «другое место»
На следующее утро, в восемь часов, он снова спрятался в лощине. И снова ждал. И снова старик не появился.
На третий день ему повезло. Черные грозовые облака затянули все небо, и он собрался было уходить, когда из-за дома появилась высокая, тощая фигура мистера Вейнрайта. Старик прошел сквозь ворота и направился в поля. Делая вид, что тоже вышел погулять, Кент двинулся ему навстречу.
— Доброе утро, мистер Вейнрайт, — поздоровался он.
Ничего не отвечая, старик внимательно посмотрел на него. Потом подошел поближе.
— Молодой человек, — вежливо спросил он Кента, — а мы с вами знакомы?
На мгновение Кент впал в замешательство, но потом… «И тут все сходится. Все сходится. Должен же существовать момент времени, когда он со мной познакомился». Вслух он объяснил, что он сын Ангуса Кента и приехал сюда отдохнуть.
— Я с удовольствием навещу вас в гостинице, — сказал старик, когда Кент закончил свои объяснения, — и мы поговорим о вашем отце. Рад был с вами познакомиться.
И с этими словами Вейнрайт пошел дальше. Стоило ему скрыться из виду, как Кент кинулся к воротам. Он пробрался во двор как раз, когда упали первые капли дождя. На мгновение он застыл в нерешительности. Надо было во что ты то ни стало успеть проникнуть в дом до того, как старик вернется. А это могло случиться с минуты на минуту из-за так некстати начавшегося дождя. Оглядываясь по сторонам и каждую секунду ожидая увидеть длинную тощую фигуру мистера Вейнрайта, Кент заторопился к дому.
Отсутствие надлежащего ухода за долгие годы наложило отпечаток на темные деревянные стены. Дождь уже лил как из ведра. И хотя отчасти Кент был защищен от разбушевавшейся стихии, все равно чувствовал себя неуютно. Ливень не утихал. Выглянув за угол, Кент заметил открытую веранду, и, сломя голову, кинулся к ней. Уже спокойнее — теперь на него ничего не лилось — он обследовал заколоченную дверь и окна. Забито на совесть. Досадно; впрочем, ничего другого он и не ожидал. Да, попасть внутрь будет нелегко.
Дождь несколько поутих. Выбежав с веранды на улицу, Кент заметил балкон второго этаж. Залезть оказалось нелегко, но дело того стоило. Широкая доска которой было заколочено одно из выходящих на балкон окон шаталась. Всего один рывок — и она уже у него в руках. Теперь все просто. Углом доски Кент нанес удар, и с тихим, каким-то удивительно пустым звоном, стекло разлетелось на мелкие кусочки.
И вот он внутри, в темной пыльной комнате. Дверь из нее вела в длинный коридор. Ряд комнат — когда-то здесь были спальни, оказались пусты: даже мебели нет. И внизу то же самое. Голые, нежилые помещения. Бетонная, черная, как ночь, дыра подвала. Ощупью, светя спичками, Кент добрался до окон. Как он и ожидал, между досками оказались щели. Выбрав место поудобнее, так, чтобы хорошо видеть ворота, Кент приготовился к ожиданию.
Но долго ждать ему не пришлось. Прямо сквозь закрытые ворота к дому прошествовал мистер Вейнрайт. Кент кинулся к выбранной им раньше щели в досках, закрывающих окно на веранду. Если Вейнрайт собирается войти в дом, то Кент его увидит. Однако прошло пять минут, потом еще пять, а старик так и не появился.
Качая головой, Кент медленно поднялся на второй этаж, и через разбитое двадцать минут назад окно вылез на балкон. Приладить доску на место оказалось совсем не трудно; слезть вниз несколько сложнее. Но он не зря старался. Вот он, неоспоримый факт — где-то на заднем дворе призрак исчезает. Теперь вопрос в том, как помещать этому исчезновению. Как можно поймать призрак обладающий способностями мистера Вейнрайта?
Около полудня следующего дня Кент лежал в поле к югу от фермы. Несколько часов назад он видел, как Вейнрайт вышел на ежедневную прогулку. Спрятавшегося в кустах Кента он, к счастью, не заметил. И вот теперь, с помощью предусмотрительно захваченного полевого бинокля, Кент следил за возвращавшимся домой стариком.
Делая вид, что погружен в свои мысли и ничего вокруг не замечая, Кент вышел из своего укрытия. Он как раз обдумывал, как бы ему исхитриться затеять разговор, когда его неожиданно окликнули:
— Эй, мистер Кент! Доброе утро! Что, тоже вышли прогуляться?
Кент повернулся и дождавшись, когда мистер Вейнрайт подойдет совсем близко, сказал: