Титан - Варли Джон Герберт (Херберт). Страница 46

– Конечно, я… – Земля поплыла у нее под ногами. Она ухватилась за рукав Габи, чтобы не упасть.

– Цепляйся за меня. Это чудище приближается.

У Сирокко не было возможности увидеть, что имеет в виду Габи, так как та подняла ее прежде чем Сирокко поняла, что случилось. Она была слишком слаба чтобы сопротивляться, когда Габи перекинула ее на плечи и понесла из болота.

Сирокко почувствовала как ее осторожно положили на траву и увидала над собой склоненное лицо Габи. Она нежно ощупывала голову Сирокко, по щекам у нее текли слезы, затем девушка припала к ее груди.

– Ой! – вздрогнула Сирокко от боли, – у меня наверное сломано ребро.

– О, Боже! Это наверное случилось, когда я поднимала тебя? Прости, Роки, я…

Сирокко коснулась ее шеи. – Нет, чучело. Это случилось когда ты налетела на меня как танк. И я рада, что ты это сделала.

– Я хочу осмотреть твои глаза. Я думаю, ты…

– Нет времени. Помоги мне встать. Надо разыскать Билла.

– Сначала займемся тобой. Ляг на спину. Ты не должна…

Сирокко отбросила ее руку и резко попыталась встать, но у нее подкосились ноги и нахлынула тошнота.

– Видишь, что я имела в виду? Тебе надо спокойно лежать.

– Хорошо, – закашлявшись, сказала Сирокко. – Иди и найди его, Габи. Позаботься о нем. Принеси его сюда, живого.

– Дай я сперва осмотрю тебя…

– Иди!

Габи прикусила губу, оглянулась на рыбину, которая все еще билась вдали, у нее был вид мученицы. Затем она вскочила на ноги и побежала, как надеялась Сирокко, в правильном направлении.

Сирокко сидела, держась за живот, и тихо ругалась, пока не вернулась Габи.

– Он жив, – сказала Габи. – Он без сознания, думаю, что ранен.

– Насколько?

– У него кровь на ноге и на руках, впереди он тоже весь залит кровью. Частично это кровь рыбы.

– Я же сказала тебе, чтобы ты принесла его сюда, – проворчала Сирокко, пытаясь подавить новый приступ тошноты.

– Тс-с-с, – Габи успокаивающе провела ладонью по лбу Сирокко. – Я не могу этого сделать, пока не смастерю носилки. Во-первых, сначала я хочу отнести тебя в лодку и уложить тебя там. Помолчи! Если потребуется, я сделаю это насильно. Ты ведь не хочешь удара в челюсть, не так ли?

Сирокко почувствовала желание самой дать Габи в челюсть, но новый приступ тошноты заставил ее покориться. Она села и Габи подхватила ее на руки.

Сирокко представила себе, какую потешную картину они представляют: Габи, которая была в высоту сто пятьдесят сантиметров держит на руках ее, рост которой равен ста восьмидесяти пяти сантиметрам. При низкой гравитации Геи Габи должна была передвигаться осторожно, но вес проблемы не составлял.

Когда Сирокко закрыла глаза, голова стала кружиться меньше. Она положила голову на плечо Габи.

– Спасибо тебе за то, что спасла мне жизнь, – сказала она и потеряла сознание.

Она очнулась от пронзительного мужского крика. Она бы не хотела услышать подобный звук когда-либо еще.

Билл был в полубессознательном состоянии. Сирокко села и осторожно коснулась головы. Она все еще болела, но звон в ушах прошел.

– Подойди сюда и помоги мне, – сказала Габи, – нам надо перевернуть его, иначе он сам себя ранит.

Сирокко поспешила к Габи. – Как он?

– Его состояние и в самом деле паршивое. Сломана нога. Ребра, по всей вероятности, тоже, но при кашле крови нет.

– Что сломано?

– Малая берцовая или большая берцовая кость. Я не уверена, что именно. Я думала, что это просто рваная рана, пока не положила его на носилки. Когда я клала его, он начал сопротивляться и кость высунулась из раны.

– Боже мой.

– Но по крайней мере, он не потерял много крови.

Сирокко почувствовала как у нее опять сократился желудок когда она обследовала глубокую рваную рану на ноге Билла. Габи промывала ее прокипяченными тряпками из парашютной ткани. Каждый раз, когда она прикасалась к ране, Билл хрипло кричал.

– Что ты собираешься делать? – спросила Сирокко, смутно сознавая, что она должна не спрашивать, а сама говорить Габи, что следует делать.

Габи, казалось, была в отчаянии. – Я думаю, тебе следует позвать Калвина, – сказала она.

– А что толку? О, да, я конечно позову его. Но ты видела, как долго мы ждали его в прошлый раз. Если Билл умрет, пока он появится здесь, я убью его!

– Тогда нам надо поставить кость на место.

– А ты знаешь, как это делается?

– Однажды я видела, – сказала Габи, – с анестезией.

– Что у нас есть, так это тряпье, которое, как я надеюсь стерильное. Я буду держать его за руки. – Подожди минутку. Она подошла к Биллу сбоку и, склонившись, посмотрела на него. Глаза его ничего не выражали, лоб, когда она коснулась его, был горячим.

– Билл! Послушай меня, Билл. Ты ранен.

– Роки?

– Да, это я. Все будет в порядке, но у тебя сломана нога. Ты меня понимаешь?

– Понимаю, – прошептал Билл и закрыл глаза.

– Билл, очнись, Билл! Мне нужна твоя помощь. Тебе надо потерпеть. Ты слышишь меня?

Билл поднял голову и посмотрел на свою ногу.

– Да, – сказал он, вытирая лицо грязной рукой. – Я потерплю, приступайте.

Сирокко кивнула Габи, которая сморщившись, дернула ногу.

Было предпринято три попытки, каждая из которых заставляла женщин содрогнуться. Во время второго рывка конец кости с влажным звуком высунулся из раны и заставил опять подскочить Сирокко. Билл терпел, дыхание со свистом вырывалось из его груди, мышцы шеи напряглись как веревки, но он не издал ни звука.

– Вот так работа! – сказала Габи, когда все было кончено, и вдруг начала плакать.

Сирокко оставила ее в покое и начала накладывать на ногу Билла шину. Все это время он был без сознания. Сирокко встала и протянула окровавленные руки в сторону Габи. – Нам надо двигаться отсюда, – сказала она. – Здесь нехорошее место. Нам надо найти сухую стоянку и дожидаться, пока ему не станет лучше.

Его, наверное, не следует двигать.

– Ты права, – вздохнула Сирокко, но у нас нет выхода. На следующий день мы должны выбраться на более возвышенную местность, которую мы уже видели ранее. Давай двигаться.