Токей Ито - Вельскопф-Генрих Лизелотта. Страница 25

Вот уже отчетливо виден первый всадник. Он выехал на пригорок, и остальные развернулись за ним в широкую цепь. По обычаю, на охотниках за бизонами были только пояса. Обнаженные коричневые тела будто срослись с мустангами — «бизоньими конями», специально выдрессированными для охоты, на которых никогда не перевозили грузов. Охотники были вооружены луками. Некоторые еще и копьями. Тобиас узнал Токей Ито. Молодой вождь держал в руках светлый костяной лук и с полдюжины стрел; за спиной у него был колчан и в нем еще стрелы.

Дакоты заметили разведчика и подали ему знак отойти назад. Тобиас хотел спуститься восточнее по склону холма, но возбужденный конь уже не слушался его. Он встал на дыбы и повернулся. В тот же миг наверху, рядом с вождем, вырвался и мустанг одного дакоты. Удержаться больше было невозможно: вся цепь с шумом понеслась на север, к стаду бизонов, и увлекла за собой Тобиаса. Буланый Токей Ито промелькнул мимо разведчика. Тобиас оказался среди устремившихся за добычей дакотов. Он опустил поводья, сунул руку в подсумок и положил несколько пуль за щеку, чтобы быстрее перезаряжать ружье. Адамс выдал ему старое, никудышное ружье, которое заряжалось с дула, и дело это было довольно долгое. Но все равно — охота на бизонов!

Охота на бизонов — опаснейшее занятие и, в тоже время, страстно любимое индейцами прерий чисто национальное торжество — жизни не пожалеют тут краснокожие всадники. Как ураган неслись охотники по долине. И Тобиас был с ними. Да это и не охота, а бешеное состязание с бизонами не на жизнь, а на смерть! И в сердце Тобиаса звучала песня о бизонах, которую он слышал в канадских прериях:

Глаза мои видят желтых бизонов,

и я вдыхаю пыль, что подняли красные ноздри их

с песчаных троп наших прерии.

О добрый мой лук, натяни свою тетиву!

О добрая стрела, не измени в полете!

Бизоны насторожились. Они повернули свои тяжелые головы и смотрели на скачущих к ним всадников, Впереди стоял огромный бык. Животное сопя опустило было рога, но вдруг повернулось и бросилось догонять испуганное, несшееся галопом стадо.

Как стрела рванулся и конь Тобиаса. Он проскочил мимо страшного быка прямо в облако всклубившейся пыли. И вот он среди бизонов, бок о бок с возбужденными, теснящими друг друга животными. Тобиас уже не знал, где другие охотники, и едва соображал, что делает. Вокруг него в облаках пыли ревело и топотало бегущее стадо. Пегий несся вместе с бизонами, иначе бы его растоптали. Тобиас держал ружье наготове. Сквозь облака пыли разведчик на миг увидел впереди молодого бычка. Хорошо выученный мустанг пронесся рядом: пуля полетела в цель, под лопатку, в сердце. Как бычок упал, Тобиас уже не видел.

Скачущие дакоты и убегающие бизоны перемешались. В безумной скачке руки разведчика автоматически зарядили ружье. Он выстрелил еще раз и взял изо рта еще пулю. Рядом с ним мелькали мохнатые коричневые спины животных. Крики охотников были едва различимы в страшном шуме. Тобиас прицелился и выстрелил в третий раз. И вот ему показалось, что топот понемногу стихает. Стадо, видимо, растянулось и разделилось. Облака пыли стали нс так густы. Тобиас скакал вместе с тридцатью или сорока бизонами и пытался вырваться из этой сумятицы. Пегий устал. Два молодых бычка, что бежали рядом, теснили его, бодали своими маленькими острыми рогами. Тобиас тут заметил, что его подсумок развязался и пуст. Разведчик взялся за револьвер, но стрелял неудачно и только раздразнил бизонов. Пегий совсем изнемог и упал. Тобиас мгновенно спрыгнул и, пытаясь спастись, бросился бежать вместе с бизонами. Ноги несли разведчика с бешеной скоростью, но он сохранял самообладание. Далеко впереди виднелся огромный вожак, который уже замедлил бег.

Присоединившись к вожаку, стадо остановилось и повернулось. Животные злобно уставились на индейца. Бизоны пугливы, они бегут и от волка, и от охотника, но разъяренные становятся очень опасны. Тобиас попытался укрыться в траве на пологом склоне. Лошади он лишился, ружья и револьвера у него тоже не было. И тут на беду его заметил вожак и, видимо, собрался обрушить на него всю свою ярость. Высоко подняв хвост, животное бросилось к Тобиасу. Тобиас вскочил и изо всех сил метнул томагавк. Он попал быку в лоб, но животное отмахнулось от него, как от назойливой мухи. Разведчику не оставалось ничего другого, как спасаться бегством, но он знал, что это почти безнадежно. Тобиас бросился вверх по склону. Позади он слышал топот приближающегося быка и уже едва переводил дух; сердце его готово было вырваться из груди; в боку появилась острая боль. Расстояние между ними сокращалось. Несколько отчаянных прыжков из стороны в сторону, и Тобиас, раскинув руки и ноги, растянулся как загнанный заяц.

Бизон, казалось, понял, что теперь можно не спешить. Он перешел на рысь, склонил голову и, вспахивая рогом землю, поднял целое облако пыли. Он остановился перед Тобиасом, нацелившись проткнуть его рогами и затоптать, но у индейца еще хватило духа накинуть на голову зверя свою жилетку. Грозные рога оказались в проймах для рук. Ослепленный бык рванулся вперед и боднул все-таки индейца в спину. Страшная боль сковала Тобиаса, он уже не мог пошевельнуться и так, с ножом в руке, был готов умереть…

И тут совсем рядом раздался охотничий клич дакотов. Бизон замер. Тобиас мгновенно оторвал взгляд от быка, ища своего спасителя. По склону холма спешил на Буланом Токей Ито. Он еще раз глухо крикнул, и это привело быка в замешательство. Животное разорвало в клочья жилетку и повернулось к новому врагу.

Дакота приближался; его жеребец упрямился и шарахался. Бизон нагнул голову для решительной атаки. От смертельного страха Буланый взвился на дыбы. Но воля и умение всадника принудили дрожащего от страха коня повиноваться. Нервным, танцующим шагом он приближался к чудовищу, которое, будто примериваясь, мотнуло головой. Дакота хотел зайти сбоку, чтобы поразить бизона стрелой, но бык, словно сознавая свое преимущество, неожиданно ринулся вперед. Мустанг метнулся кверху и перемахнул через голову быка. Вождь тотчас повернулся и натянул лук. Тобиас глянул на его колчан — стрела была последней. Вождь выстрелил, но не попал под лопатку. Бык взревел. Стрела торчала в его огромном теле. Разъяренный бизон бросился на врага.

Беги, беги! — закричал Тобиас, не думая о себе.

Отважный дакота с коротким воинственным криком соскочил с коня. Тобиас едва успел уследить, как конь отскочил в сторону, а дакота оказался на спине быка. Бык словно окаменел, он так и застыл наклонив голову. Вождь спрыгнул. В руке он держал длинный нож. Колосс рухнул. Удар в затылок был смертелен.

— Победа! — крикнул Тобиас хриплым от волнения голосом. — Вождь племени дакота — величайший охотник прерий!

Оказалось, эту сцену видел не только Тобиас. Со всех сторон раздались восторженные крики. Охотники скакали сюда и смыкались в круг около убитого быка. Токей Ито подошел к разведчику. Тобиас попытался подняться — бесполезно. Молодой военный вождь помог ему сесть, подал томагавк, который, видимо, подобрал по дороге.

Тобиас жестом поблагодарил и ждал, что спросят его имя и поинтересуются целью поездки. Но случилось иначе. Токей Ито сам представил разведчика окружающим.

— Это — Тобиас. Сиксики называют его Вождь Волков, а на языке уайтчичунов — Шеф Де Люп.

Тобиас удивленно посмотрел на него:

— Откуда вождь племени дакота знает это имя, полученное мною далеко отсюда, на канадской границе?

— Имя Шеф Де Люп хорошо известно всем воинам от Миссури до Скалистых гор. Ты принес нам немало вреда. Нам стоило времени и трудов, — с тихой усмешкой добавил вождь, — ввести тебя в заблуждение, когда ты был в дозоре, а мы собирались напасть на колонну с оружием.

Разведчик не ответил на это замечание, разбудившее у него неприятные воспоминания. Он словно надел маску.

— Мое имя Тобиас! Я люблю дакотов, и я люблю белых людей, тех, что отважны и храбры. Я хочу, чтобы был мир между моими братьями. Так думает и большой вождь Длинных Ножей по имени Джекман. У меня его письма к Ситтинг Булу и Токей Ито.