Глаза Желтой Тени - Верн Анри. Страница 8
Колосс был в пижаме, растрепан, лицом — как у человека, только-только проснувшегося.
— Что случилось, командан? Мне вроде бы послышался голос мисс Мартины?
— Да, это был её голос, Билл. Она звала меня на помощь… Хоть бы с ней ничего не случилось! Пойдем поищем…
— Давай для начала заглянем к ней в комнату, — предложил Билл.
Мысль была здравая, и они направились к комнате девушки. И тут же подметили какое-то движение в конце коридора. В свете фонаря показалась черная фигура, которая двигалась в их сторону. Черное пальто и шляпа с опущенными полями тут же напомнили Бобу того, кто несколько дней тому назад преследовал Мартину сквозь лондонский туман.
«Человек, убивающий взглядом», медленно приближался, и уже можно было различить его маску с прорезями для глаз.
На этот раз Моран не стал дожидаться, пока эти глаза вспыхнут багровым адским пламенем. Он решительно поднял револьвер и трижды выстрелил в голову наступавшего, но, как и в Лондоне, ничего не случилось, хотя Боб был уверен, что все три пули точно поразили цель. Странный тип не рухнул, как можно было ожидать, а повернулся и бросился бежать.
— В погоню! — закричал Моран. — Нужно попытаться взять его живым…
Но «убивающий взглядом» уже завернул за угол коридора, и, когда Боб и Билл добежали туда, его уже нигде не было, как будто он просочился сквозь стены. Друзья все внимательно осмотрели при свете фонаря, но никаких следов беглеца не обнаружили.
— Черт знает что, — пробормотал Билл Баллантайн. — Кончится тем, что я начну верить в колдовство.
— В колдовство или в господина Минга, — поправил его Моран.
Француз задумчиво направился к месту, где находился «убивающий взглядом», когда он открыл по нему огонь, тщательно осмотрел стену на уровне головы и почти сразу обнаружил следы пуль на камне. Показывая их Биллу, Моран заявил:
— Так я и думал… Я не только попал в этого типа, но пули прошили его череп.
— Но это тем не менее не помешало ему удрать, — добавил Билл. — Действительно, есть от чего рехнуться.
— От Желтой Тени можно ждать чего-нибудь и похуже. Не забудь, что это король всяческих фокусов. В следующий раз, если он, конечно, будет, я стану стрелять в тело… Но мы, мой друг, за разговорами забыли о мисс Хемс.
Они направились к комнате Мартины в другой конец коридора. Дверь была отперта, но, обыскав помещение, они не обнаружили никаких следов девушки.
— Ох, не нравится мне все это, — заворчал Моран. — Если только с ней что-то случилось, то жизни не пожалею, чтобы раскрыть это преступление. Нам вообще нужно было быть начеку после покушения в Лондоне.
Билл Баллантайн только пожал плечами.
— Да как же мы могли все предусмотреть, командан? — укоризненно проговорил он. — Ведь мисс Мартина провела здесь несколько последних недель, и с ней ничего не случилось. Могли ли мы предусмотреть то, что произошло?
— Может, ты и прав, Билл, но тем не менее…
Моран замолчал и прислушался. В замке царила тишина.
— Странно… — задумчиво проговорил Моран. — На звуки выстрелов должны были бы сбежаться люди. Но никого нет, как будто устраивать тир в коридоре здесь в порядке вещей. Полагаю, тебе, Билл, стоит одеться, и спустимся вниз.
Минут через пять, сжимая в руках оружие и мощные фонари, они спустились по лестнице, ведущей на первый этаж. Однако, обшарив все помещения, в том числе и комнаты слуг, они не встретили ни одной живой души.
— А куда же делся Гаспар? — удивился Билл. — Уж он-то наверняка должен был быть на месте, да и бонна, о которой говорила мисс Мартина. Никого… Такое впечатление, что все покинули замок…
— Да, похоже, все исчезли, кроме нас с тобой, Билл.
И тут Морану пришла в голову мысль, которой он не спешил поделиться с Биллом, прежде чем лично все не проверил.
— Ну-ка, выйдем наружу…
Они вышли во двор, где у крыльца стоял «ягуар», и Боб увидел, что шины его спущены, проколоты.
— Ну попадись мне этот вандал! — в сердцах воскликнул Билл и, понизив голос, продолжал: — Такое впечатление, командан, что кому-то хочется, чтобы мы здесь остались.
— Видишь ли, Билл, Минг знает, что этим нас не удержишь… Пойдем-ка лучше, проверим ещё кое-что.
Подойдя к воротам, они сразу обнаружили, что толстая железная решетка, которая раньше была поднята, теперь опущена. Друзья поняли, что стали пленниками замка. Их, как волков, обложили и загнали в ловушку.
Будь на месте Боба Морана и Билла Баллантайна кто-нибудь другой, с менее слабыми нервами, он наверняка растерялся бы. Они же только на время задумались, но долгая жизнь искателей приключений приучила их быстро реагировать на опасность и сохранять мужество, глядя в лицо противнику.
— Если кто-то сумел включить механизм, чтобы опустить решетку, то мы поднять её с помощью этого механизма, — вслух размышлял Билл.
С этими словами колосс направился к одной из башен, стоявших по обе стороны ворот.
— А не заглянуть ли внутрь?
— Думаю, что и там механизм выведен из строя. Сам понимаешь, тот, кто опустил решетку, не хотел, чтобы мы могли её поднять, не так ли?
Билл в расстройстве опустил голову.
— Конечно, командан. Я как-то об этом не подумал. А вдруг он все же забыл это сделать?
— Сомневаюсь. Этот человек ничего не оставляет на волю случая.
— А может, веревки поискать и спуститься со стены?
— Это, конечно, вариант, — проговорил задумчиво Боб Моран, — но что это даст? Ну, доберемся мы до полей… А как же Мартина? Если она ещё жива, на что я очень надеюсь, то стоит попытаться спасти её.
— Конечно, командан, конечно… Но как? Не можем же мы обстукивать и обследовать каждую стену в этом замке с привидениями! Тут не хватит целой человеческой жизни… Был бы хоть след какой-нибудь, что ли.
— Слушай-ка, Билл, а мы ведь совсем забыли про её деда…
— Профессора Хемса? А существует ли он?
— Наверняка… Только вопрос, находится ли он в замке? Давай начнем с лаборатории в центральной башне…
Билл аж сплюнул от отвращения.
— Опять возвращаться в это чертово здание, где разгуливают «убивающие взглядом»? Уж, не говоря о куче средневековых привидений, которые, небось, гуляют здесь, как по вокзалу! Бр-р-р… Нет, сначала нужно глотнуть виски… Надеюсь, что фляжку-то с виски они не сперли из бардачка «ягуара».
— А я надеюсь забрать из «ягуара» кое-что еще, помимо твоего пойла, — сказал Боб Моран.
Друзья направились к машине которая как средство передвижения, не представляла сейчас для них никакой ценности, но кое-что хранила в своих недрах.
Моран пошарил за спинкой заднего сиденья и вытащил пару автоматических охотничьих ружей двенадцатого калибра. Он захватил их из своей квартиры в Париже, полагая, что оружие такого рода может оказаться полезным ему самому и Биллу. И вот, кажется, этот момент наступил.
Билл в это же время выудил из бардачка фляжку, которую сам туда и засунул. Он быстренько отвинтил пробку-стаканчик и налил до краев. Одним глотком осушил, откинув голову, и завинтил пробку, удовлетворенно щелкнув языком.
— Вот эта самая штука, — торжественно объявил он, — и перемещает сердце в желудок. Смешно, конечно, но теперь мне даже решетка кажется выкрашеной в розовый цвет…
— А ты будь повнимательней, — поддел его Боб, загоняя патрон в ствол,
— а то когда-нибудь увидишь розовых слонов…
Колосс пожал своими плечами и усмехнулся.
— Ну, знаешь, я ведь только полечился, а ты уже готов обозвать меня пьяницей… Ты же прекрасно знаешь…
Моран прервал друга, протягивая ему ружье.
— Сначала возьми вот это, — сказал он. — Я зарядил его картечью.
Вертя ружье в руках, Баллантайн с удивлением спросил:
— Мы что, действительно пойдем охотиться на привидений?
— Да нет, не на привидений, а скорее на «людей, убивающих взглядом». И не забывай, что стрелять следует в корпус… Ну а теперь заглянем в лабораторию к профессору Хемсу.
Держа ружья в руках и готовые воспользоваться ими в любой момент при необходимости, они снова вошли в центральную башню, поднялись на второй этаж, где были их комнаты, но ничего нового там не увидели.