Перекрестья - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол. Страница 41

— Интересно, как это ДБ, Дипломированный Бухгалтер, столь удачно вписался в калифорнийскую секту? Как это случилось?

— Провалиться мне, если я знаю. Но сомневаюсь, что идиотизм вообще существовал бы или бы его помнили — если б не он. Этот тип оказался гением по части организации. Перенял бразды правления у Купера Бласко, наделил его титулом номинального главы — но без всяких полномочий — и сам принимает все решения.

— Но кто же он такой?

Джейми пожала плечами. Она понимала, что именно интересует Джека, но большой помощи оказать не могла.

— Я решила поговорить с его родителями, но отец Брейди умер от инфаркта в девяносто шестом году, а мать находится в частной клинике с диагнозом «старческое слабоумие». Я попыталась найти кого-нибудь, кто, возможно, был знаком с ним в колледже, но вы же знаете, сколько народу проходит через эти фабрики, где государство печет дипломы. Нашла лишь пару бухгалтеров, которые помнили его, но в друзьях не были. Я не думаю, что у него вообще были друзья, и не могу отделаться от мысли, что и сейчас их у него нет. Вот уже более тридцати лет эта так называемая церковь является смыслом и целью его жизни. Он ест, пьет и спит с идиотизмом. Господи, он даже живет там.

— В самом деле? Где? На двадцать втором этаже?

— Да. Я слышала, там он и располагается.

Джек кивнул:

— Вид оттуда просто изумительный.

Джейми уставилась на него:

— Вы уже там побывали?

Джек улыбнулся:

— Ага. Этим утром Брейди пригласил меня поболтать с ним.

— В понедельник вы подали заявление о приеме, а в среду у вас уже состоялась встреча тет-а-тет с Верховным Контролером... Вы что, видите у меня на голове дурацкий колпак? Считаете, что я вчера родилась? Или принимаете меня за полную идиотку?

— Ни в коем случае. Я сработал так, что он принимает меня за другого человека... с которым ему безумно хочется пообщаться.

— Каким образом?..

Джек покачал головой:

— Прошу прощения. Профессиональный секрет.

— Если это правда, то вы потрясающий мошенник.

Он поводил пальцем у нее перед носом:

— Нет, нет. Никакой лести. — Он сделал еще один глоток пива. — Кстати, много ли неофитов Брейди лично ведет к Пробуждению?

Настала очередь Джейми засмеяться.

— Лютер Брейди? Занимается Техникой Пробуждения? — Она покачала головой. — Да никогда и ни с кем. Встретитесь с ним и сами поймете.

Джек пожал плечами:

— Он предложил, что сам проведет меня через процесс Пробуждения. Начинаем завтра.

Джейми гневно вспыхнула.

— Ну да, конечно. Вы чуть не купили меня рассказом о встрече с Лютером Брейди. И не стоит мне дальше пудрить мозги, — фыркнула она. — Вряд ли кто-либо из Контролеров — исключая, может быть, Верховного Паладина — регулярно видится с ним. Так что ваш рассказ, что, мол, он лично станет вашим Техником Пробуждения...

Поток слов Джейми иссяк, когда она увидела спокойное, деловое выражение лица Джека. Его совершенно не волновало, верит ли она ему.

Неужели это правда?

То ли Робертсон — самый лучший конспиратор из всех, кого она встречала, то ли непревзойденный врун.

Джек откашлялся.

— Что это за большая сфера, которая спрятана в его кабинете?

— Глобус? — уточнила Джейми, чувствуя, как у нее бегут мурашки по коже. — Насколько вы близки с Брейди?

— Ну, я не иду у него первым номером, но не могу отделаться от мысли, что он хочет быть первым номером для меня.

— И он показал вам глобус?

— Нет. Я мельком увидел его, когда зашел в кабинет, — и он тут же сдвинул двери, спрятав его. Что это за глобус?

— Вот об этом мне и говорили. Я беседовала с ОД — Отвергнутой Дорменталисткой, — которой довелось поработать уборщицей в храме. И однажды, когда Брейди забыл прикрыть двери, она как следует рассмотрела его. И поведала мне, что он примерно восьми футов диаметром, с рельефным изображением всех морей и континентов. Усеян этакими красными и белыми лампочками и весь перекрещен линиями, но они не имеют отношения ни к долготе, ни к широте. Она решила, что Брейди хочет, дабы его почистили, — иначе зачем ему оставлять двери открытыми? — и она стала пылесосить. Но Брейди, едва появившись, сразу же стал орать. Он нажал какую-то кнопку на столе, которая закрывает двери, и выгнал уборщицу.

— Вот оно как, — прищурился Джек. — Вы считаете, что лампочки означают храмы. Но их расположение не является секретом. Чего ради ему так злиться оттого, что уборщица увидела их?

— По всей видимости, это больше чем просто глобус Земли. И Брейди не только разозлился. Он объявил эту бедную девушку падшей грешницей и заставил ее предстать перед СОПСом. Она была так потрясена, что не могла возражать — и автоматически попала в разряд ОД.

Джейми наблюдала за Джеком, пока они молча тянули свою выпивку. Он о чем-то размышлял.

— Вы прикидываете, как бы бросить взгляд на этот глобус, да?

Он кивнул:

— У меня разыгралось любопытство.

— Но вы же проникли туда, лишь чтобы найти пропавшего человека. Верно?

— Да, но вопросы без ответов не дают мне покоя.

— Вам повезло? Вы нашли его?

Джек кивнул:

— Увидел его вчера, но поговорить так и не смог — он был в статусе грешника.

Джейми засмеялась:

— А что, если и его поймали, когда он глазел на глобус?

— Может быть.

— По крайней мере, вы знаете, где он. А ведь он мог оказаться одним из тех, кого списали со счета. Каждый год определенное количество дорменталистов просто исчезают.

— Среди миссионеров?

— Так мне внушали. Но больше о них никто не слышал. Никогда.

— Никогда — это слишком категорично. А может, через несколько лет они вынырнут на поверхность.

— Ага. Как «Титаник».

Но кому-то все же удавалось всплыть — по крайней мере, Джейми считала, что повезет именно ему. Она все еще пыталась понять, кто он такой.

Она побренчала кубиками льда в своем стакане.

— Не отказалась бы от еще одной порции Д с Т. Взять еще РР? Я плачу.

Он покачал головой:

— Мне еще надо бежать по делам.

— В такой час?

— Для моих дел только этот час и годится. Надо успеть включить электроплитку.

— Пардон?

— Шучу. — Джек встал. — Я подброшу вас на такси.

Джейми скрыла разочарование. Она уже привыкла. Такой практики у нее хватаю.

— Все в порядке. Думаю, я еще немного побуду тут. — Ей как-то не хотелось направляться в «Парфенон». Наверно, ее ждут те идиоты, которые тенями таскаются за ней. — Здесь уютно.

— Отлично.

Когда Джек протискивался мимо нее, Джейми перехватила его за руку:

— Когда вы выясните, что там за история с глобусом, вы мне ее расскажете?

— Конечно. Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас за ваши сведения.

Она смотрела ему вслед, думая — нет, надеясь, — что наконец-то нашла парня. Ей нужна помощь, чтобы во всем разобраться. Может, именно Джек...

Нет. Она должна держать все при себе. Кроме того, она не знает, насколько можно доверять Джеку Робертсону. Исходя из того, что она знала, он вполне может быть провокатором идиотов, который хочет втянуть ее в неприятную ситуацию.

Ты только послушай сама себя, подумала Джейми. Полная и законченная паранойя.

Тем не менее она еще не знала этого парня настолько, чтобы довериться ему на столь важном этапе. Пока еще не стоит.