Человек в бегах - Вильямс Чарльз. Страница 23
Снова появилась полицейская машина и остановилась на углу улицы. Из нее вышли двое и стали оглядываться по сторонам. Надо забираться, пока лестница не попала в их поле зрения. Когда, совершенно измученный, я наконец преодолел это препятствие и лег на крыше, за моей спиной раздался чей-то ворчливый голос:
— Вы не обидитесь, если я попрошу вас немного подвинуться? Дело в том, что вы лежите на моих записях.
Что это, слуховая галлюцинация? Может, я сошел с ума? Но тут же увидел руку, которая осторожно подвинула мою голову и что-то взяла из-под нее — то ли тетрадь, то ли записную книжку.
Я глубоко вздохнул и буркнул:
— Я вооружен… Малейший шум — и стреляю!
— Договорились, — услышал я безразличный ответ. — Итак… Итак, угол тридцать два — сорок семь…
Я повернулся и увидел нечто вроде треноги с трубой, направленной в небо, а рядом — силуэт сидящего на маленьком стульчике человека. Вокруг его шеи болталось кашне. Я понял, что передо мной астроном-любитель.
— Что вы там высматриваете? — поинтересовался я.
Он не ответил и стал крутить какой-то винт на своем телескопе. После этого опять стал глядеть на небо.
— Великолепно, великолепно! — пробормотал астроном.
Полицию звать он, видимо, не помышлял. Возможно, вообще уже забыл о моем присутствии, будучи целиком во власти небесных тел и световых лет.
Я достал сигарету и закурил.
— Только не дымите здесь, пожалуйста. Мне мешает ваша тлеющая сигарета, — сердито фыркнул человек с кашне.
— Простите.
Я встал и подошел к краю крыши, чтобы выглянуть на улицу. Внизу как раз проезжала полицейская машина. Я снова сел, прислонившись к парапету.
Сколько времени может продолжаться этот кошмар? И чем все кончится? Сели убита. Теперь ко всему прочему меня будут разыскивать и за это преступление.
Правда, тут был замешан еще один человек, большой, грузный, как лошадь, и, судя по всему, моряк — но о нем я мог узнать только от Сели. Возможно, именно он и убил ее, чтобы она замолчала навсегда…
И тут мне в голову пришла странная мысль. Очень странная, но не невозможная.
Черт возьми, как же это я раньше не подумал! Ведь тот человек, который заглядывал ко мне в телефонную кабину, когда я разговаривал с полицией, вполне мог притвориться пьяным. Телосложением он был очень похож на того верзилу, с которым я дрался в темноте аллеи.
Сообразив, что я направляюсь по старому адресу Сели, он поджидал меня там, чтобы прикончить, поскольку я представлял и для него опасность, однако случая для этого не представилось, так как мне пришлось сматываться оттуда чрезвычайно быстро. В телефонной будке он тоже побоялся наброситься на меня, поскольку там было освещенное место, да и в соседней тоже кто-то звонил. Вот он и притворился пьяным, чтобы получше рассмотреть меня. Он ведь не мог не слышать, что я говорю с полицией… Значит, косвенно я теперь виновен в смерти Френсис…
Я вскочил. Если этот верзила следил за мной, то он знал, где живет Сузи. Выходит, и Сузи грозит опасность? Надо ее предупредить! Но как?
Может, телефон есть в парадном? В меблированных комнатах часто бывают телефоны в парадных. Я подошел к астроному-любителю:
— В вашем доме есть телефонная кабина?
Он не ответил. Я тряхнул его за плечо:
— Откройте уши, мой друг! Я ведь к вам обращаюсь!
Он удивленно посмотрел на меня:
— Разве вы не видите, что я занят?
Если вы хотите увидеть Сатурн, найдите другого любителя. А я изучаю созвездие Цефея.
Я снова встряхнул его:
— Спуститесь хоть на минутку на землю… Внизу есть телефон?
— Нет.
— А у вас лично?
— Тоже нет. Оставьте меня в покое!
— Еще одна просьба, дорогой. Отдайте мне вашу шапку и пальто.
В первый раз астроном-любитель обнаружил признаки удивления:
— Вы что, грабитель?
— Нет. Мы просто обменяемся верхней одеждой. А так как моя куртка обожжена пулей, я добавлю вам двадцать долларов.
— Никогда не приходилось слышать более нелепых речей…
— Давайте сюда ваше пальто, да поживее! Или я разобью телескоп!
Вероятно, астроном решил, что я сумасшедший, и не стал прекословить.
Просто снял пальто и шапку. Я отдал ему мою куртку и добавил обещанные двадцать долларов.
Отдавая куртку, я пошарил по карманам, переложил в пиджак сигареты и там обнаружил свернутую бумажку — номер телефона с женским именем Мерилин, которую я нашел в сумочке Френсис Сели.
А астроном-любитель снова уткнулся в свой телескоп и, видимо, забыл обо мне. Наверное, его жена немало удивится, когда утром он вернется с крыши без своего пальто.
Принимая все меры предосторожности, я спустился вниз. Улицы были совершенно пустынны. Это плохо. Одинокие прохожие всегда обращают на себя внимание полиции. Но полицейских машин видно не было. Дойдя до угла, я свернул налево и вдалеке увидел огни торгового центра.
Мне удалось довольно удачно до него добраться. Рядом находился вокзал.
В этот час все бары были закрыты, а мне нужно было найти телефонную будку. Могу ли я рискнуть? За вокзалом, разумеется, наблюдали, но в этой новой одежде на меня вряд ли обратят внимание. И я решился.
В зале ожидания находилось около двух десятков людей. Одни читали газеты, другие дремали, третьи пили кофе в буфете.
Я проскользнул в ближайшую телефонную кабину и набрал номер Сузи.
Гудки, и никакого отвита.
Я понял, что дальше держать трубку бесполезно — все равно никто не подойдет.
Меня даже бросило в пот от страха. Сузи с таким бескорыстием помогала мне, а теперь, возможно, стала жертвой безжалостного убийцы.
Если я даже доберусь до ее квартиры, мне все равно не попасть в нее. Я выждал несколько минут и позвонил еще.
Никакого ответа.
Внезапно я вспомнил о номере телефона, обнаруженного в сумочке Френсис. Я достал бумажку из кармана пиджака: Мерилин — 2-43-78 — Мерилин.
Судя по внешнему виду, эта бумажка пролежала в сумочке несколько месяцев, и я не представлял себе, что общего она может иметь с убийством Стедмана. Но, поскольку других вариантов не было, я решил попытать счастья.
Мне ответил мужской голос.
— Можно Мерилин? — спросил я.
— Можно…
— Тогда попросите ее к телефону.
— Вы что, издеваетесь надо мной? — вдруг зарычал мужчина и бросил трубку.
Я с глупым видом тоже повесил трубку. Может быть, именно так люди и сходят с ума? Факты для них остаются непостижимыми и необъяснимыми. А ведь все должно иметь свой смысл…
И тут меня осенило. Все-таки я не идиот! И должен был бы сразу догадаться!.. Я схватил телефонную книгу и стал лихорадочно ее листать.
Наконец нашел то, что искал. Номер 2-43-78 принадлежал пароходству, находящемуся на набережной. Значит, «Мерилин» — какое-то судно!
Это было уже кое-что… Я снова подумал о Сузи, и меня опять охватило дурное предчувствие. Позвонил ей еще раз и, держа трубку в руке, обернулся. Мой взгляд упал на человека, который пил кофе за стойкой. Мы встретились взглядами, его лицо показалось мне знакомым. В следующее мгновение он равнодушно отвернулся и продолжил пить кофе. Когда мы в следующий раз повстречались взглядами, я вспомнил, где его видел. В баре у Рэда. Это был инспектор полиции, один из сослуживцев Стедмана.