Человек в бегах - Вильямс Чарльз. Страница 4
— О Боже ты мой!
Потом попыталась поправить свою юбку. Пришлось ей помочь, и женщина успокоилась. Я вышел в гостиную и закурил. Хотелось думать, что с этой дамочкой я уж как-нибудь договорюсь, но снова начала беспокоить полиция. Если они вернутся и увидят, что двери открыты, я пропал. А стемнеет, похоже, не ранее чем часа через три.
Я вернулся в спальню и посмотрел на женщину. Подобные дамы всегда обращают на себя внимание — крупная, стройная, волосы светлые, почти белокурые и коротко остриженные. Лет ей, похоже, около тридцати. Кофточка и юбка из высококачественной шерсти, в ушах золотые серьги, на руке — дорогие часы. И очень симпатичная мордашка — даже в таком состоянии.
На кухне я приготовил кофе, а когда вернулся в спальню с чашкой в руке, женщина сидела на кровати, обхватив голову руками.
— Вот, выпейте-ка кофе, — предложил я.
Она вздохнула:
— А я подумала, что вы мне пригрезились.
Женщина совсем не казалась испуганной. Видимо, сообразила, что опасность уже миновала. После кофе я протянул ей зажженную сигарету. Она сделала пару затяжек и вдруг взглянула на меня:
— А что со мной было?
— Я вытащил вас из-под машины в гараже. Видимо, вас оглушило дверью.
Женщина провела рукой по затылку и поморщилась от боли:
— Да, да, припоминаю, меня чем-то ударило. А мотор продолжал работать…
Кажется, я попыталась выключить его, но потеряла сознание.
— Я так и подумал.
Она посмотрела на меня и покачала головой:
— У меня перед глазами все время какая-то пелена. И кажется, что вы чем-то напоминаете Спартака. А говорите, как ангел-хранитель… Но кто вы на самом деле? И как вы здесь очутились?
— Зовут меня Фоли. А проник я к вам, немного поработав над вашей дверью.
— А, так вы и есть тот самый человек, которого разыскивает полиция? Все дороги перекрыты…
— Они осматривают и машины?
— Нет, просто заставляют притормаживать и заглядывают в окна. Все мои силы при встрече с ними ушли на то, чтобы скрыть, что я пьяна, поэтому не особенно хорошо помню, насколько тщательно они это проделывают.
Я принес ей вторую чашку кофе.
— А почему они вас разыскивают? — поинтересовалась женщина.
— Подозревают в убийстве полицейского.
Она подняла глаза:
— Кажется, я читала об этом в газете.
Сегодня утром. Вы убили его в драке?
— Возможно. — Я поставил чашку на комод. — Как вы себя чувствуете?
— Довольно скверно… Спасибо вам за это, что вы вытащили меня из гаража.
В сущности, я обязана вам жизнью.
— Вы никого не ждете?
— Нет. А почему вы спрашиваете?
— Я должен знать. Это ваш дом?
— Да.
— Значит, вы — Сузи Петтон?
— Угадали. Сузи Петтон. Неудачница.
Пустая, исписавшаяся романистка…
Видимо, алкоголь у нее еще не выветрился.
— Не совсем вас понимаю.
— Не обращайте внимания! Неписатель никогда не поймет писателя. Мы с вами говорим на разных языках. Понимаете, что я имею в виду?
— Нет, но это меня совсем не трогает.
Я хочу одного: чтобы вы не пытались отсюда удрать и не предупредили полицию.
— Угрожаете?
— При чем здесь угрозы! Я не собираюсь причинять вам неприятности, но, если вы будете вести себя не так, как нужно, я вас просто свяжу.
— И что это вам даст?
— Выигрыш во времени. Если я не буду высовывать отсюда носа, полиция придет к выводу, что я проскочил через ее кордоны, и снимет посты с дорог. Вот тогда я попытаюсь удрать.
У Сузи Петтон были большие серые глаза человека, которого трудно испугать.
— А вы не считаете, что все это бесполезно? И что вам лучше самому прийти с повинной?
— Чтобы меня посадили на электрический стул? Или приговорили к пожизненному заключению? Нет, такой вариант меня не устраивает.
— Но ведь рано или поздно вас все равно схватят! Вы сами это хорошо знаете!
— Не хочу загадывать, что произойдет.
Но если я попадусь им в лапы, то погибну. Поэтому живу лишь настоящим моментом. Кончится эта минута, буду жить следующей.
— Значит, вы решили здесь спрятаться?
— Угадали.
Она вздохнула:
— Что ж, пусть будет так. Только мне нужно сходить в гараж за сумочкой…
Или вы меня туда не отпустите?
— Сходим вместе. Вы можете подняться?
— Да, мне лучше. Хотя страшно болит голова.
Сузи надела туфли и встала, довольно твердо держась на ногах. Мы прошли через кухню.
— Подождите здесь, — сказал я возле двери. — Я сам принесу вам сумочку.
Стараясь не выпускать ее из виду, я пошел в гараж, но она не делала никаких попыток к бегству.
Я отдал ей сумочку, Сузи достала из нее таблетки аспирина, открыла кран в умывальнике, налила в стакан воды и запила ею лекарство. После этого мы вернулись в гостиную. Я снял с веревки свою одежду. Белье и рубашка почти высохли, но костюм был по-прежнему мокрый. Повернувшись к Сузи, я почему-то вдруг решил, что она собирается удрать через окно, и бросился наперерез. Но она спокойно подошла к зеркалу и стала подкрашивать губы. Потом обернулась:
— Что это с вами?
— Мне показалось, что вы собираетесь удрать.
— В такую погоду?.. Какая чушь!
Она сжала губы, посмотрела на них в зеркало и спрятала помаду в сумочку. Потом начала причесываться… Сузи действительно была очень элегантной и… соблазнительной. И невероятно спокойной.
— А вы не из трусливых, — с усмешкой заметил я.
— Теперь нет, — ответила она, пряча расческу. — А разве это плохо?
— Наверное, нет.
Сузи насмешливо улыбнулась:
— Я два раза была замужем и оба раза неудачно. Мне уже тридцать, и я совершенно одинока. С писательской деятельностью я тоже распрощалась. Поэтому мне нечего бояться, Фоли.
— Вот как? Интересно!.. Но все равно, не делайте, пожалуйста, попытки уйти из дому. Договорились?
— Почему вы решили, что я хочу уйти?
Здесь я у себя дома не так ли? И совсем не хочу, чтобы меня выгнал отсюда какой-то гладиатор в шутовском наряде…
Я пытался понять, что у нее на уме, но ничего не получалось. Может быть, она спокойна только потому, что сюда должен кто-то прийти? И знает, что мне одному с ними не справиться… Но как бы то ни было, а придется запастись терпением и ждать. Другого выхода у меня не было.
Глава 3
Сильный порыв ветра ударил так, что дом задрожал. По стеклам снова побежали струйки дождя. Было начало пятого, а в шесть уже стемнеет. Я слышал, как постукивал висячий замок, когда порывы ветра били по гаражу. Сузи Петтон сидела у маленького столика и спокойно молча курила.
— Если верить тому, что написано в газете, — наконец произнесла она, — вы — моряк торгового флота.
— Угу… — буркнул я. — Служил лейтенантом на нефтеналивном судне.
— Тогда не понимаю, зачем вам понадобилось убивать полицейского? На преступника вы не похожи.
— У меня были с ним личные счеты.
А это не имеет ничего общего с его профессией.
— И вы прямо вот так отправились к нему, чтобы убить?
— Нет.
— Тогда почему же его убили?
— А я его не убивал.
— Что?!
Снаружи послышался шум автомобиля. Я подбежал к окну: неподалеку снова показалась полицейская машина. Интенсивно работая «дворниками», она проехала мимо дома и вскоре вернулась. Сердце мое бешено заколотилось. Однако, немного постояв, полицейские уехали. Сузи сказала что-то, но я не расслышал, что именно.
— О чем вы? — обернулся я к ней.
— Я спросила: «Это полиция?»
— Да.
— Но почему же вы так волнуетесь?
У них нет никаких оснований заходить в мой дом.
Я рассказал ей об их утреннем визите.
— Поэтому, если они увидят, что ваша машина в гараже, могут проверить, все ли тут в порядке.
— Ах, вот оно что! Значит, и затопить камин мы не можем именно по той же причине?
— Ну конечно!
— А как вы поступите, если они все-таки придут?
Я пожал плечами: