Жестокий роман. Книга 2 - Винченци Пенни. Страница 35
— Я хочу жениться на тебе, — неожиданно сказал Рубен.
Флер засмеялась, решив, что он шутит. Однако, поняв, что это не так, она устыдилась своего легкомыслия, опустила голову и сказала:
— Я тоже хотела бы этого, Рубен.
Рано утром Флер отправилась на работу с тяжелой с похмелья головой. С каким удовольствием она отлежалась бы сегодня дома! Однако у нее много встреч и незаконченных дел. К тому же Кол Айри просил ее зайти к нему в десять часов.
Кол встретил Флер очень приветливо, усадил в кресло и угостил чашкой крепкого кофе.
— Мы очень довольны твоей работой, Флер, — сказал он улыбаясь. — Так довольны, что хотим добавить к твоей годовой зарплате еще десять тысяч долларов. Ты заслуживаешь этого. Мисс Фитцпатрик! — Он неожиданно перешел на официальный тон.
— Да?
— У нас скоро будет вакансия руководителя творческой группы. Обдумайте это предложение. Конечно, вам придется иметь дело с другими клиентами, но, полагаю, вы быстро найдете с ними общий язык. Если примете мое предложение, дайте мне знать, и мы поговорим более конкретно.
— Я подумаю, — сказала Флер. — Благодарю вас.
Медленно идя по коридору, она чувствовала гордость. Ее давняя мечта сбывалась. Она получила уже почти все, к чему стремилась. Все, кроме одного.
— Флер? Сол Мортон.
— Привет, Сол! Как дела?
— Все в порядке. Флер, я хотел бы пообедать с тобой в один из ближайших дней. С тобой и с Рубеном.
— А в чем дело, Сол?
— Есть идея. Пока ничего не могу тебе сказать. Как насчет будущей среды?
— Среды? Годится. Но тебе придется самому позвонить Рубену и пригласить его.
— Я уже сделал это.
— Прекрасно!
Флер тут же набрала номер Рубена.
— Как ты думаешь, что ему нужно от нас?
— Мы, — кратко, как всегда, ответил тот.
— Да, но для чего?
— Для него.
— А… И что ты думаешь об этом?
— Все зависит от обстоятельств.
— Каких?
— Терминологических. Мне нужно бежать.
— Пока, Рубен.
— Замечательно, Флер, — сказал Бернард Стобз, глядя на ее рисунки и рекламные тексты. — Просто великолепно! Тебе удалось выразить сложные вещи простым и доступным языком. Очаровательно! Я очень доволен.
— Я тоже. — Флер улыбнулась. Если ей все-таки придется перейти в другую группу, то Бернард Стобз будет единственным человеком, о ком она пожалеет.
— Могу ли я угостить тебя обедом?
— Это было бы великолепно, но время у меня ограничено.
— Нам не нужно много времени. Я и сам не люблю слишком долго сидеть за обеденным столом. А как ты относишься к котлетам в тесте?
— Как к хорошей кулинарной книге. Тебе следует издать хоть одну кулинарную книгу.
— Неплохая идея.
Во время обеда он рассказывал Флер о своих новых книгах, о бестселлерах, книжном рынке и издательских трудностях.
— Откровенно говоря, — заметил он, — мне не нравится характер продукции. Появилось слишком много жестоких и непристойных книг.
— Правда? — удивилась Флер.
— К сожалению, да… В этом году выходит несколько книг, напоминающих сборники бульварных журналистских статей. Подобными опусами забита половина всех нью-йоркских издательств. По-моему, в нашем деле осталось лишь несколько человек, которые продолжают выпускать приличные книги.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну хотя бы последнюю книгу одного англичанина.
— Сомневаюсь, что англичане способны на это.
Бернард с любопытством взглянул на нее.
— О чем же эта книга?
— Об одном актере и связанных с ним грязных историях.
— Ты сам читал ее?
— Только отрывки. Мне прислал их литературный агент этого автора. Правда, там много информации, что, впрочем, характерно для этого жанра.
— А что за актер?
— Это знаменитый актер, играющий в основном в классических пьесах. Если то, о чем сообщает автор, хоть отчасти правда, все это ужасно. Ты, наверное, видела его или слышала о нем. Он недавно поставил в Нью-Йорке комедию Шекспира «Сон в летнюю ночь».
Пирс Виндзор. Тебе что-нибудь говорит это имя? Боже, Флер, выпей скорее воды. Никогда не думал, что можно подавиться котлетой!
Магнус Филипс сидел в своем кабинете и переписывал интервью с магнитофонной ленты. Он был доволен собранным материалом. Секретарша Ричарда Боумена только что сообщила ему о звонке из Нью-Йорка некоей Флер Фитцпатрик, которая просила дать ей телефон и адрес Магнуса.
Магнус так разволновался, что у него даже голова закружилась.
— Да, конечно, — сказал он секретарше, — дайте ей мой телефон и адрес.
Он весь день ждал звонка из Нью-Йорка, но так и не дождался его. Видимо, она решила написать ему письмо, подумал Магнус. Боже праведный, он разыскивал эту девушку уже шесть месяцев, и вот она сама объявилась!
Почему же Флер не звонит? Он каждый день справлялся в издательстве и у своего агента, но никаких сообщений, увы, не поступало. Магнус даже подумал, не поговорить ли об этом с Каролиной, но потом решил, что это слишком опасно. Его книга и так разозлила ее.
— Ты мерзавец, — сказала ему Каролина во время последней встречи, не пустив его даже на порог дома. — Я еще никогда не имела дела с такими подлецами. Прощай, Магнус, и никогда не пытайся встретиться со мной. Если ты появишься здесь, я вызову полицию.
Магнус, конечно, не ожидал такой реакции. Ему почему-то казалось, что это вызовет у нес лишь любопытство. Этот разговор очень задел его. Со временем боль стала затихать, но он все еще не мог забыть Каролину.
Магнус прекрасно понимал, почему его книга, еще не вышедшая в свет, наделала столько шума. Его самого поразило то, что он узнал о Пирсе. Магнус был просто потрясен. Минутами он даже хотел бросить все это, и только профессиональная гордость заставила его завершить начатое. Он вложил в эту книгу колоссальный труд и собрал уникальный материал. Эта история напоминала Магнусу чудовищный триллер, основанный на реальных фактах. Надо поскорее заканчивать книгу. Но как это сделать, если ему не хватает кое-каких сведений, которые могли бы объяснить загадочное поведение его героев? Только Флер Фитцпатрик была способна помочь ему. Да, надо немедленно разыскать се. Если она пойдет ему навстречу, все станет на свое место. К тому же тогда он сверит свои сведения с ее представлением об отце и окружавших его людях.
Тихим октябрьским утром Магнус лежал в ванне после тяжелого похмелья. Во дворе послышался звук мотора, который тут же прекратился. Хорошо, подумал он, должно быть, привезли макет обложки его книги.
По поводу этой обложки было много споров с работниками издательства. Магнус хотел, чтобы на ней изобразили Пирса на фоне Голливуда, но все в один голос отговаривали его от этого, ссылаясь на известность актера и возможное судебное преследование. В конце концов Магнус уступил, и было решено изобразить на обложке только Голливуд.
Прозвенел дверной звонок. Как не хочется выходить из ванной, подумал Магнус. Ну ничего, пусть оставят все это у его двери. Таксист сообразит, что нужно сделать.
Звонок раздался снова, уже более настойчивый. Черт возьми! Магнус вылез из ванны и накинул халат.
— Иду-иду, — крикнул он, направляясь к двери.
Он уже собрался выругать бестолкового таксиста, когда увидел на пороге высокую, стройную и очень красивую девушку. Магнус онемел от неожиданности. "Господи, — мелькнуло у него в голове, — да это же она!
Еще бы, у нее типично ирландское лицо!" Он сразу же заметил в ней сходство с женщиной, с которой он провел немало приятных минут.
— Магнус Филипс? — спросила она с американским акцентом.
Он молча кивнул, пытаясь успокоиться и обрести дар речи.
— Меня зовут Флер Фитцпатрик. Я приехала поговорить о вашей книге.
— Я приехала поговорить о вашей книге, — повторила она, усевшись на мягкий стул в кабинете Магнуса. Мгновение спустя перед ней появилась чашка крепкого кофе.