Тропою духов - Бейкер Мэдлин. Страница 55
Голос, который он слышал в Пещере, твердил ему то же; и раньше голос Волчьего Сердца повторял ему те же слова. Да и теперь Бобби показалось, что он слышит их вновь. Значит, ему просто суждено отыскать Ястреба. Конечно, боги помогут ему. Надо только не терять мужества, уверенности в себе и не отступать ни перед чем.
Бобби шел, не останавливаясь, внимательно глядя по сторонам, стараясь ничего не упустить в пути. Черные Холмы были те же и в то же время другие. А главное, на что Бобби вдруг обратил внимание, была тишина, царившая вокруг.
Место, на котором располагалось ранчо мисс Сент Клер, было далеко от автострады — маленький тихий лужок. Все же никто не назвал бы его безмолвным. Стерео мисс Сент Клер наигрывало знакомые мотивы, преимущественно ее любимый «Судьба Оперы». Иногда слышен был звук самолетов. Летом гудел кондиционер. А телефонные звонки, а «форд» Вероники? Бобби было немного жутко пробираться одному через безмолвные прерии, слыша лишь звук собственных шагов.
Юноша преодолел уже около пяти миль, когда ему вдруг показалось, что он различает шум битвы. Шум усиливался по мере того, как Бобби поднимался по траве к гребню холма.
На картину, открывшуюся за гребнем, он глядел, не веря собственным глазам. Метались взбесившиеся лошади. Всадники были вооружены: кто луком и стрелами, кто копьем, кто томагавком, а кто и винтовками.
Бобби понял, что столкнулись два отряда охотников из враждующих племен пауни и лакота. Перевеса пока не наблюдалось, и борьба разгорелась не на шутку.
Бобби заметил, как двое воинов сцепились врукопашную, пытаясь во что бы то ни стало дотянуться до ножа, что валялся на земле у ног. Бобби, незаметно подобравшись, придержал пауни, а лакота, быстро освободившись от медвежьей хватки врага, нагнулся и поднял нож. Молниеносно выпрямившись, он вонзил сталь в пауни.
Удар пришелся в живот, и пауни издал душераздирающий крик. Это отвлекло внимание сражающихся сторон; схватка прекратилась. Двое воинов подошли позаботиться о раненом.
Бобби подбежал к воинам-лакота.
— Хау, кола, — позвал Бобби.
Воин посмотрел на него как-то недоверчиво:
— Хау, кола.
— Ты не мог бы помочь мне? — попросил Бобби, по-прежнему изъясняясь на родном языке воина, — я отстал от своих.
— Кто же твои люди?
— Их нет.
Воин огляделся и усмехнулся:
— И лошади тоже нет.
Чуть наклонившись, воин протянул ему руку и помог Бобби вскочить на коня, потом развернул жеребца и пустил его вскачь.
Бобби с трудом справился с охватившим его волнением. Так вот оно — легендарное племя лакота. Вполне вероятно, что один из этих храбрецов принадлежит к числу его предков.
Эта мысль развеселила Бобби, и он с трудом удерживался от смеха. В глубине души, вплоть до настоящего момента, Бобби не верил в это. Он никогда в полной мере не мог осознать, что Ястреб перенесся из прошлого, и всегда сомневался в том, что в Священной Пещере есть какое-то колдовство. Но теперь… Он быстро сотворил молитву, благодаря великого Вэкэн Танка.
Теперь он здесь и никогда не возвратится назад.
Глава 36
Через три дня отряд охотников нагнал племя.
Бобби впервые видел такое грандиозное зрелище, как индейский лагерь в пути. Оно потрясло его, приведя в трепет. Процессия растянулась на много миль.
Во главе шествия двигались разведчики, а сбоку шли лазутчики (они следили за порядком). Потом шли воины, за ними — женщины. Одни женщины ехали верхом или вели лошадей, другие шли пешком. Старики ехали на низких лошадках, иногда со внуками. Вокруг метались собаки, лая на лошадей, попутно охотясь на кроликов и койотов. Пастух то и дело отгонял жеребят от кобыл, но они тут же бежали назад.
Бобби подумал, что это незабываемо.
Когда охотники поравнялись с пастухом, воин, с которым подружился Бобби, сказал:
— Погляди на этого большого коня с белой звездочкой во лбу. Он мой, а теперь — твой.
Славного воина звали Бизонье Сердце. Он вынул из походного мешка уздечку и протянул ее Бобби.
— Если мы вдруг разминемся, поищи меня, когда остановимся на ночлег. Моя скво приготовит поесть. Ты можешь присоединиться к нашему ужину.
— Пиламайа, — поблагодарил Бобби. Он взял уздечку, спрыгнул с коня и подошел к подаренному мерину. Животное громко фыркало, металось из стороны в сторону и успокоилось только тогда, когда Бобби набросил на него уздечку.
— Хороший парень, — прошептал Бобби. Он потрепал коня по шее, вскочил ему на спину и поскакал за Бизоньим Сердцем.
Черный Ястреб ехал за Сидящим Буйволом во главе колонны. Сердце его переполняли противоречивые чувства. До сего момента он полностью не сознавал, как тосковал по своему народу. Как ему нравилось скакать по прерии, полной грудью жадно вдыхая запахи пыли и лошадиного пота, кожи, травы и шалфея! Солнце грело спину, а нежный ветерок ласкал лицо. Ястреб наслаждался быстрым галопом, знакомыми звуками родного языка. Он слышал пронзительный крик ястреба, ржание кобыл, смех женщин. Теперь он чувствовал, что действительно вернулся домой.
Бросив взгляд через плечо, Черный Ястреб увидел, что Мэгги едет рядом с Виноной, и улыбнулся обеим женщинам. Скоро они совсем подружатся.
Прошлой ночью Ястреб сказал матери, что Мэгги беременна. Винона посмотрела на него, иронически подняв бровь.
— Не думаешь ли ты, что я слепа и глуха, — усмехнувшись, спросила она, обняла его, а потом сказала, что, может быть, именно сейчас совсем неплохо иметь невестку из васичи.
Вдруг Черному Ястребу показалось, что он видит знакомое лицо. Он присмотрелся получше, подумав, что это лишь плод разгоряченного воображения, но лицо не исчезало.
Выехав из строя, Черный Ястреб подал знак Мэгги, когда она проезжала мимо. Он широко улыбнулся Бобби — Гордому Орлу, который оказался рядом.
— Хау, Кетэн, — рассмеялся Бобби. — Бьюсь об заклад, ты не думал, что когда-нибудь увидишь меня. Ведь так?
Черный Ястреб покачал головой:
— Как ты попал сюда? Как отыскал нас?
— Я пришел сюда через Священную Пещеру. Вспомнил то, чему ты учил меня, и у меня все получилось! А нашел я вас благодаря счастливому случаю. Вышло так, что я нежданно-негаданно набрел на охотничий отряд, там Бизонье Сердце подобрал меня. И вот я здесь.
— Но как ты решился на это?
— Помнишь, как я однажды поделился с тобой, что у меня есть такое чувство, будто я родился не в свое время? Ну, и чем больше ты рассказывал о своем народе, о его судьбе, тем больше крепло это убеждение. Но все-таки я появился здесь не поэтому.
Бобби схватился за голову и улыбнулся:
— Ястреб, как только я обнаружил, что вы с Мэгги исчезли, то сразу же бросился в Священную Пещеру. Там, в Пещере, я услышал зов. Голос назвал меня Гордым Орлом и велел следовать за Черным Ястребом. Тогда я вспомнил, что услышал те же слова в посланном мне видении. Одно время я считал, что мое предназначение — стать новым шаманом лакота и служить своему несчастному народу в резервации. И ведь ты, Ястреб, тоже считал так. Но стоило мне попасть в Священную Пещеру — и я убедился, что мое место здесь, в твоем времени. Вот почему я решил найти тебя во что бы то ни стало.
— И ты сделал это! — воскликнул Черный Ястреб, счастливый тем, что снова видит славного Бобби. — Поспешим догнать своих, а вечером поговорим обо всем.
Спускались сумерки. Индейцы устраивались на ночлег. Чуть позже, когда все готовились ко сну, явился Бобби.
Мэгги бросилась ему на шею и крепко обняла юношу. Как здорово видеть снова милое знакомое лицо, да еще здесь — вдали от дома.
— Как — Бобби?! Что ты здесь делаешь? — спросила она. — Как ты здесь очутился? Невероятно!
Сидя у огня, Бобби начал свой рассказ. Винона внимательно слушала юношу.
Во время его рассказа Мэгги не могла усидеть на месте от возбуждения. Глаза юноши сверкали, когда он поведал, как вошел в Священную Пещеру, полный решимости попасть в невозвратное прошлое. Его голос зазвенел от волнения, когда он подошел к тому моменту, как увидел с вершины холма битву охотников лакота и пауни.