Тропою духов - Бейкер Мэдлин. Страница 63
На мгновение Мэгги горько пожалела обо всем том, что им пришлось оставить: людей, к которым она успела привязаться всем сердцем; маленьких смешных песчаных ящериц; прекрасную колыбель, которую смастерил Ястреб собственными руками.
— Будешь есть? — спросила она мужа.
— Нет. Мне нельзя есть перед входом в Пещеру.
— Ой! А как же я? Мне тоже не следует есть?
— Тебе нужно подкрепиться. Ведь ты не одна. К тому же ты — не шаман, — улыбнулся Ястреб.
Тогда Мэгги доела мясо и утомленно прикрыла глаза. Она в жизни никогда так не уставала.
Еще минута —и она крепко уснула.
А Черный Ястреб долго сидел у огня, чутко прислушиваясь к ночным звукам. Он думал о Волчьем Сердце, о Виноне и об умершем отце; вспоминал Бобби Гордого Орла и неизменно возвращался мыслями к Мэгги. Что бы ни сулило им будущее, он будет вечно благодарен ей за любовь и счастье, которые она ему подарила.
Мэгги беспокойно зашевелилась под бизоньей шкурой, когда Ястреб лег рядом.
— Уже утро? — прошептала она.
— Нет, любимая. Спи.
— Я люблю тебя, — пробормотала она. У Ястреба застрял комок в горле. Ведь эта ночь могла оказаться последней.
— Что-то случилось? — встрепенулась Мэгги, словно почувствовала настроение мужа.
Черный Ястреб поднял взор к небесам. Полная луна светила так ярко, что было светло, словно днем.
— Нет, митависи, — тихо вздохнув, ответил он, — все в порядке.
Глава 40
Черный Ястреб прислушался. Он ясно уловил стук копыт и фырканье лошади, но слишком поздно почуял врагов и потянулся за оружием. Оно уже было в руках врага.
Их оказалось трое — целый отряд. Двое из них ехали верхом на одной большой гнедой кобыле, а третий, завладевший винчестером Ястреба, был пешим.
Ястреб с бесстрастным выражением лица встал между Мэгги и тремя чужаками.
— Что вам надо?
— Так ты говоришь по-английски? Ну что ж. Это упрощает дело, — всадник сделал жест в сторону пешего васичи, державшего ружье Ястреба. — Мой приятель лишился коня, и мы возьмем твоего.
— Нет.
Бледнолицый в изумлении воззрился на индейца:
— Что ты сказал?
— Я сказал «нет».
Васичи многозначительно помахал ружьем:
— Я думаю, что у тебя нет другого выхода.
— Моя женщина ждет ребенка и не может идти пешком.
— Да? Печально, но что поделаешь. Мы очень спешим.
— Постой-ка, Ла Дженес. Он, кажется, что-то сказал о женщине.
— Забудь об этом, Конер. У нас нет времени, чтобы заниматься какой-то скво.
— Она не скво, — ледяным тоном возразил Ястреб.
Конер обошел Ястреба и увидел Мэгги. Она села, потянув одеяло до подбородка.
— Действительно. Она совсем не похожа на скво. Это белая женщина.
— Угомонись, Конер. Мне наплевать — будь она хоть королева Шейба. У нас совсем нет времени.
— У меня всегда найдется время, если речь идет о женщине.
Бледнолицый, сидевший сзади, спрыгнул на землю:
— Не валяй дурака, Конер. Ла Дженес прав. Нам пора.
— Слушайте, ребята, Ирв… Времени хватит на всё, — примирительно отозвался Конер. Он с улыбкой взглянул на Мэгги и протянул грязную волосатую ручищу, пропахшую табаком, с явным намерением взять женщину за подбородок.
Он даже не успел понять, что произошло, как уже лежал на спине и со страхом смотрел в бешено сверкавшие глаза индейца, тщетно пытаясь оторвать его пальцы от своего горла.
Ирв и Ла Дженес оцепенели от неожиданности, потом Ирв выхватил револьвер и рукояткой сильно ударил Ястреба по голове.
Ястреб повалился на бок, тело его обмякло. С довольной ухмылкой Ла Дженес достал у него из-за пояса нож.
С криком отчаяния Мэгги вскочила на ноги и бросилась к Ястребу. Он лежал так неподвижно, и ей показалось, что он убит. Конер схватил ее за плечи и оттащил от мужа.
— Конер, мне ни к чему осложнения, — вмешался Ла Дженес. — Бери лошадь индейца. Нам пора в путь.
Конер покачал головой, растирая рукою горло и пристально глядя на женщину:
— Давай возьмем ее с собой.
— Она беременна, — с раздражением бросил Ирв. — Ла Дженес прав. Поедем, пока краснокожий не очухался.
— Не раньше, чем получу поцелуй, — воспротивился Конер, — хотя бы один. Я уже вечность не видел белых женщин.
— Тогда поторопись с этим, — проворчал Ла Дженес, проклиная тот день и час, когда он связался с Конером. От него только и жди неприятностей. Из-за этого проклятого Конера они ползут, как черепахи. Он изнасиловал женщину, убил ее мужа, а в довершение всего, его лошадь во время погони угодила в нору койота и сломала ногу. А теперь еще эта история.
Ла Дженес встряхнул головой, подумав, что было бы куда проще уехать и оставить Конера. О черт, им ведь нужна была лошадь. Причем здесь эта баба?
Мэгги отпрянула, испуганная той похотью, что так ясно читалась в его глазах, отталкивая протянутые к ней руки. Она пронзительно закричала, когда Конер схватил ее за руку.
Ястреб лежал без сознания. Крик Мэгги пронзил его мозг. Он с трудом очнулся. Мгла понемногу рассеивалась, боль на мгновение отпустила его. Превозмогая полуобморочное состояние, он с трудом приоткрыл веки, наблюдая за происходящим. Яростный гнев захлестнул его, когда он увидел, что бледнолицый негодяй схватил Мэгги, домогаясь ее поцелуев. Конер крепко держал Мэгги, а та билась в его руках, безуспешно пытаясь освободиться.
Двое других бледнолицых стояли рядом, и Ястреб понял, что они намереваются ехать дальше. Краем глаза индеец заметил, что враг отставил ружье. В тот момент он услышал крик жены, отбивавшейся от поцелуев Конера.
Гнев пересилил всякую осторожность. Рывком поднявшись на колени, Черный Ястреб схватил ружье, мгновенно прицелился и выстрелил три раза подряд.
Эхо повторило гром трех выстрелов.
Ястреб молча смотрел на тех, что мгновение назад были его врагами. Он ничуть не жалел, что убил их. Они испугали его жену, украли коня, подняли руку на его женщину!
Отбросив винчестер, Черный Ястреб поспешил к Мэгги. Ее трясло, как в лихорадке. Она казалась белее полотна, и Ястреб притянул ее к себе, повернув так, чтобы она не могла увидеть трупы и кровь.
Он старался успокоить Мэгги, но в ном самом бушевал гнев, и кровь стучала в висках. Слишком легкая смерть для того, кто осмелился коснуться его жены. Он, Ястреб, готов был разорвать мерзавца на куски, оторвать руки и ноги, а вместо этого шептал Мэгги слова утешения. Мало-помалу гнев утихал, и он успокоился.
— Как ты? В порядке? — спросил он. Мэгги кивнула. Хотела бы она, чтобы ничего этого не произошло. Мэгги хорошо понимала, что Ястреба гложет чувство вины.
— Мэг-ги?
— Я так хочу домой, — прошептала она. Домой, где самыми ужасными изо всех зрелищ были десятичасовые новости. Скорее домой! К спокойному благополучию родного ранчо в тени Черных Холмов, а если там кто и носит оружие„ о это наверняка либо констебль, либо охотник на оленей.
— Я верну тебя домой, Мэгги, — пообещал Ястреб. Он чувствовал, что она дрожала в его объятиях, пряча лицо у него на груди.
Позже, когда Мэгги немного успокоилась, она настояла на том, чтобы осмотреть след от удара у него на голове. Он вздрагивал, когда жена обрабатывала рану, которая хоть и не была глубокой, все же выглядела устрашающе. Волосы Ястреба слиплись от крови. Мэгги, как умела, промыла рану, благодаря Бога, что не случилось худшего. Какое счастье, что он так храбр и обладает такой мгновенной реакцией. Если бы не это, они оба были бы уже покойниками.
Мэгги покончила с раной Ястреба, и он повернулся к ней лицом. Взглянув ему в глаза, она увидела в них огромную тревогу и, проследив за его взглядом, поняла, что у нее возобновилось кровотечение. Ледяной страх сковал ее сердце. Мэгги инстинктивно прикрыла руками живот. Если бы только она могла защитить свое бедное, еще нерожденное дитя так, как Ястреб защитил ее, Мэгги.
Он разыскал ружье, охотничий нож, отвел Мэгги подальше от того места, где разыгралась трагедия, и уложил в тени деревьев. Сам Ястреб вернулся убрать тела и отпустить коня.