Темный любовник - Уорд Дж. Р.. Страница 65

Она застенчиво разгладила платье.

— Ничего особенного.

— Марисса, да это же лихо!

Она посмотрела ему в глаза, но потом — скользнула взглядом ниже.

Осознав, что привлекло ее внимание, Буч покраснел как рак и отвернулся, чтобы привести себя в порядок.

— Что ты там делаешь?

— Ничего. — Он повернулся лицом, надеясь, что пульс придет наконец-то в норму.

Вот это перегрузки круче любого стресс-теста. Если сердце после таких упражнений не разорвется, можно смело бежать марафон.

Еще и тянуть за собой автомобиль. Поперек.

— А мне понравилось, — сказала она.

Буч невольно рассмеялся.

— Мне тоже. Только слабо верится, что ты — дев…

Он прикусил язык. Взъерошил брови.

Неудивительно, что ему не с кем встречаться. При таких навыках общения тут подошли бы разве что шимпанзе.

— Имей в виду, — предупредил он, — порой из меня такое вылетает… Но я буду работать над собой.

— Что вылетает?

— Бывает, вырвется что-нибудь. В сердцах. Ну, как это объяснить… ох, черт.

Он посмотрел на дверь.

— Послушай, давай спустимся и посмотрим, что там у них с праздником?

Еще минута на этом чертовом балконе, и он повалит ее на спину.

— Буч.

Он обернулся на ходу.

— Да, детка?

Марисса сверкнула глазами и облизнулась.

— Я хочу еще.

Коп перестал дышать, решив, что речь идет о его крови.

Глядя в это ангельское лицо, он вспомнил, что чувствовал в кресле. И представил, как вместо поцелуя она вонзает в шею жемчужно-белые клыки.

Умереть в ее объятиях — что может быть вообще-то круче?

— Чего бы тебе ни захотелось, — пробормотал он, — ты все получишь.

Глава 44

Рэт не сводил глаз с Билли Риддла. Парень вышел из особняка, бросил под ноги набитую сумку и прислонился к колонне.

— Класс. Сейчас разделаемся с ним — и домой.

Только они с Ви собрались выйти из тени, как на подъездной дорожке появился черный «хаммер». Когда машина проехала мимо, из приоткрытого окна пахнуло детской присыпкой.

— Ну и дела, — пробормотал Рэт.

— Да, дорогой брат, к нам пожаловал лессер.

— Спорим, он приехал вербовать малютку.

— А что, подходящий кандидат.

Билли забрался внутрь, и внедорожник тронулся с места.

— Если бы мы приехали на машине, — запыхтел Ви, — могли бы отправиться в погоню.

— На это у нас все равно нет времени. Дева-Законоучительница явится ровно в полночь. Сделаем это сейчас.

Бросившись наперерез «хаммеру», Рэт уперся в капот и остановил машину. Пока он гипнотизировал взглядом лобовое стекло, Вишу незаметно подкрался к водительской двери.

Когда водитель заглушил мотор, вампир улыбнулся. Из машины подванивало страхом и предвкушением драки. Несложно было разобраться, от кого чем. Если Билли только напрягся, то лессер быстро разобрался, что к чему.

Но в воздухе висело что-то еще. Не совсем понятное, но определенно неправильное.

Рэт окинул местность быстрым взглядом.

— Посматривай по сторонам, Ви.

Рев двигателя разорвал ночную тишину, свет фар ударил в глаза.

Заурядный американский седан резко тормознул, и из него выскочили два мужика с пушками.

— Полиция штата. Поднимите руки. Эй, там, в машине! Вылезайте!

Рэт следил за водительской дверью. Из машины вылез здоровенный тип. Легкий запах детской присыпки смешивался с тяжелым духом зла.

Лессер поднял руки и уставился на письмена, вышитые на куртке Рэта.

— Вот это да! Слепой Король. А я думал, что ты — миф.

Рэт обнажил клыки.

— Все, что ты обо мне слышал, — чистая правда.

Глаза лессера вспыхнули.

— Я восхищен!

— А я безутешен из-за того, что нам надлежит расстаться. Но мы еще встретимся и с тобой, и с твоим новым рекрутом. И очень скоро.

Рэт кивнул Вишу, вычистил память у людей и дематериализовался.

Мистер Икс поежился от благоговейного страха. Слепой Король существует на самом деле! О нем сочиняли легенды. Передавали из века в век. Но никто не видел живьем. По крайней мере, с тех пор как мистер Икс вступил в общество. Поговаривали, что Король-воин умер, из-за чего королевство вампиров и распалось.

Оказывается же, что он жив-живешенек.

Достойный трофей на алтарь Омеги!

— Я же предупреждал, что ко мне приедут, — объяснялся Билли с патрульными. — Это мой учитель боевых искусств. Почему нас задержали?

Офицеры убрали пистолеты и уставились на мистера Икс.

— Позвольте взглянуть на ваши документы, сэр, — сказал один.

Лессер улыбнулся и вручил ему права.

— Мы с Билли едем поужинать. А может быть, и в кино.

Человек изучил его фотографию, потом лицо.

— Ваши права, мистер Ксавье. Извините за беспокойство.

— Все в порядке, офицер.

Мистер Икс и Билли уселись в «хаммер».

Риддл выругался:

— Идиоты! Какого черта нас остановили?

«Потому что нас атаковали два вампира, — подумал мистер Икс. — Но ты этого не помнишь, как и эти орлы со значками».

Манипуляция сознанием. Высокое искусство.

— Что здесь потеряла полиция штата? — спросил мистер Икс, заводя внедорожник.

— Папаша получил очередную угрозу от террористов и решил на время свалить из Вашингтона. Сегодня он приезжает домой, и, пока не вернется в столицу, копы будут торчать у нас круглосуточно.

— Ты поговорил с отцом?

— Да. Похоже, ему стало легче дышать.

— Еще бы.

Билли залез в сумку.

— Я достал то, о чем вы просили.

Он вытащил керамический сосуд с широким горлышком и крышкой.

— Отлично, Билли. Размер что надо.

— А для чего он?

Мистер Икс улыбнулся.

— Скоро узнаешь. Хочешь есть?

— Нет. Когда я на взводе, в горло ничто не лезет. Билли сложил ладони перед грудью и напряг руки, разминая мускулы.

— Не бойтесь, я твердый орешек. Что бы там ни приключилось этой ночью, я не сломаюсь.

«Ну, это мы еще поглядим», — подумал мистер Икс, выруливая в сторону своего дома.

Церемонию планировалось провести в сарае. Пыточный стол играл в ней главную роль. Почетное место для Билли, чтобы не удрал в самый ответственный момент.

Когда городские дома исчезли и вместо них появились фермы, мистер Икс обнаружил, что улыбается.

Слепой Король. В Колдуэлле. Ищет Билли.

Мистер Икс бросил взгляд на Риддла.

Интересно, зачем?

Глава 45

Переодевшись в свадебное платье, Бэт наслаждалась новыми ощущениями.

— Жалко, что туфель нет, — посетовала она.

Уэлси вытащила изо рта шпильку и заколола последний локон в прическе.

— Они тебе не понадобятся. А ну, покажись-ка во всей красе.

Бэт закружилась по комнате. Шелковая юбка затрепетала, как пламя.

— Сейчас разревусь. — Уэлси прикрыла рот ладонью. — Как только Рэт тебя увидит — точно разревусь. Ты такая красавица. И это первое радостное событие в моей жизни за… не помню уже за сколько лет.

Бэт остановилась. Алый костер замер.

— Спасибо тебе за все.

Рыжеволосая красавица отмахнулась:

— Перестань, у меня и так глаза на мокром месте.

— Как объяснить тебе мои чувства? Меня принимают в семью. А ведь я даже не знаю, что это такое, у меня ее никогда не было.

Носик помощницы покраснел.

— А чего тут знать? Мы и есть твоя семья. Ты — одна из нас. Хватит меня расстраивать, я и так еле держусь.

Кто-то постучал в дверь.

— У вас там все в порядке? — поинтересовался мужской голос.

Уэлси приоткрыла дверь и высунула голову в коридор.

— У нас — да, Тор, а у вас? Братья построились?

— Ты что… плачешь? — Торман заметно разволновался. — Господи, что-нибудь случилось? С ребенком?

— Тор, не паникуй. Я — женщина, а мы всегда на свадьбах ревем. Это входит в круг наших обязанностей.

Бэт услышала, как эти двое поцеловались.

— Лилан, я не хочу, чтобы ты расстраивалась.