Дом на перекрестке. Трилогия - Завойчинская Милена. Страница 124
— Эрилив?
Когда слова клятвы были произнесены, профессор снова перешел к деловому разговору:
— Так, ученица. Раз мы с вами все обговорили, я сейчас выдам список книг, которые вам необходимо приобрести. Адрес лавки я напишу. И сообщите мне, когда мы выезжаем в ваши владения?
— Отбываем мы через три дня. Вы успеете собраться? — он кивнул, и я продолжила. — Но мы не поедем, а перенесемся с помощью амулета. Так что вы можете взять столько вещей, сколько вам понадобится на долгий срок, не стесняйтесь с размерами багажа. Пененоситься мы будем из дома графа Илизара, в котором гостим. Поэтому, если вам нужна помощь, то я попрошу графа кого-то к вам прислать, чтобы помочь перевезти вещи туда. И с нами еще будет одна спутница, так же с вещами, и мой маг. Точнее не мой, а Источника, — Виконт Хельден. Он прибудет сюда через пару дней, а назад мы вернемся все вместе.
— Отлично, я все понял. А кто еще одна спутница, если не секрет?
— Баронесса Селена Ольгрив. Она тоже переселяется ко мне на продолжительный срок и будет своего рода вашей коллегой. Я попросила леди обучить меня тем правилам этикета, что приняты в вашем мире. Земля все же сильно отличается от Ферина, у нас совсем другая жизнь.
— А, знаю. Весьма достойная леди, — Владир кивнул. — Жаль, такая красавица и так несчастлива в личной жизни.
— Да, она очень милая. Надеюсь, она сможет как-то отвлечься в моем доме и окружении на что-то новое и интересное.
— Ладно, голубушка. Посидите немного, вам принесут чаю, а я сейчас напишу список книг и принесу вам.
Минут через пятнадцать, когда мы допили предложенный нам чай с конфетами, профессор выдал мне большой список книг. Я только крякнула, — мысленно, разумеется, — так много я не ожидала. Похоже, нам с Эриливом понадобятся носильщики, так как донести все это сами мы явно не сможем. Ведь еще же книги для московской академии магии…
Распрощались мы с симпатичным профессором, вышли из дома и остановились.
— Ну как тебе? — я вопросительно глянула на Эрилива.
— Ты о чем?
— О профессоре Владире, конечно.
— Очень приятный человек. Куда сейчас?
— За книгами. Вспомню студенческую юность… Правда, я не ожидала, что книг придется покупать так много.
И пошли мы за книгами. Начали с тех, что велел приобрести профессор. С ними как-то проще, просто посетили несколько лавок и все по списку закупили. Нести все это самим было нереально, поэтому мы все книги покупали с условием, что их доставят в дом графа Илизара. Хозяева лавок не возражали, у каждого из них были посыльные.
— Рил, пойдем отдохнем и перекусим? — я остановилась напротив какой-то таверны.
— Давай, — Эрилив покладисто кивнул.
Найдя свободный столик, он провел меня к нему, и мы уселись рядом на лавку лицом к залу. К нам тут же подлетела девица с пышными формами и, стреляя глазками, перечислила то, что они могут предложить.
— Мне суп и тушеное мясо. Ну и квасу, — быстро определилась я. На обед к Ниневии мы уже не попадали, так что следовало подкрепиться основательно.
— А вам, уважаемый господин? — официантка тут же забыла про меня и угодливо наклонилась к лиреллу, выставляя свое весьма внушительное содержимое декольте практически перед его носом.
— Эм-м, — зеленые глаза внимательно оценили предложенный ассортимент, вываливающийся из глубокого выреза блузы. — Мне тоже суп, мясо с картошкой, салат. И что-то сладкое, что у вас есть?
— О-о, для такого гостя у нас есть много сладкого, — «ассортимент» колыхнулся перед его лицом. А я, не выдержав хрюкнула от смеха, и тут же сделала каменное лицо, когда Эрилив скосил на меня глаза.
— А поточнее? — он снова заглянул в «ассортимент».
— Сладкие пироги, блинчики с ягодами, мед, варенье… и… многое другое, — конец фразы был произнесен с придыханием.
— М-да. Давайте блинчики с ягодами, — он попытался отодвинуться от того, что ему так настойчиво подсовывали. Ага… Попытался, именно что. Девица была настроена решительно, и собиралась продемонстрировать «сладкое», не смущаясь моим присутствием.
— Девушка! — пришла я ему на помощь. — Поторопитесь, будьте любезны. Господин очень голоден.
— О-о, голо-о-оден, — протянула она томным голосом, явно по-своему интерпретировав мои слова, и бодро поскакала на кухню.
— Ой, не могу, — я упала лицом на скрещенные на столе руки и затряслась от смеха. — Какая непосредственность. На Земле девушки на тебя все же так не прыгали.
— Вики, — обиженно протянул Эрилив. — Ну тебе не совестно? Ты зачем меня так подставляешь?
— Я?! — я стерла выступившие слезинки.
— Ну а кто? Ты зачем ей сказала, что я голоден?
— А что я должна была сказать? Ты же и вправду голодный.
— Вики-и-и… Я не голодный, а хочу есть. Она же мне себя в качества утоления голода предлагает, — он фыркнул и наконец-то глаза его повеселели.
— А ты против?
— Конечно. А она теперь не отвяжется. Ты только посмотри на нее… — я оглянулась на его кивок и увидела спешащую с подносом девицу.
— Вот, господин. Ваш суп, — она сгрузила перед ним тарелку. — Леди… — моя порция опустилась передо мной. — Я сейчас принесу остальное, а пока хлеб, — и снова декольте оказалось перед носом Эрилива, пока девушка очень старательно наклонялась, — ниже, чем надо, — над столом.
— Спасибо, — поблагодарил он, отводя глаза. А как только она отошла, погрозил мне пальцем. — Вики… Вот как хочешь, но дай ей знак, что я занят. Мои слова она не воспримет всерьез, решит, что я так говорю, только потому, что ты рядом.
— Сейчас?
— М-м, нет, когда всю еду получим. А то еще плюнет в тарелку, — зеленые глаза искрились смехом. — Причем в твою.
— Ужасы какие ты говоришь, — я сделала страшные глаза. — Если она меня отравит — это будет на твоей совести. А я, так уж и быть, спасу тебя. Вот сейчас покушаем, а потом я тебе поцелую, — я подмигнула ему.
— Ну-ну, — он хмыкнул, но его глаза смеялись. — Все пугаешь, а сама струсишь и в лучшем случае в лоб чмокнешь. Знаю я уже твои штучки.
— А ты прямо хочешь страстное лобзание? — я рассмеялась.
— Конечно, а ты сомневаешься? Вон, девушка вообще из одежды выпрыгивает, а тебе жалко одного маленького поцелуйчика для несчастного лирелла, попавшего в чужой враждебный мир.
— Почему враждебный-то? — веселилась я.
— Так ты глянь на нее? — он глазами показал мне на официантку. — Она же меня съесть готова.
Пока мы ели, я оглядывала помещение. Таверна была маленькая, но довольно симпатичная. Столы чисто выскоблены, на полу нет мусора. И толстый мужик, стоящий за стойкой и протирающий стаканы, одет в белоснежный фартук, как и девушка-подавальщица. Цивильненько. Если бы еще девушка не была так решительно настроена, а то как-то даже обидно. В конце концов, он мой телохранитель. Мало ли, что я сама не пытаюсь с ним заигрывать… Все равно, неприятно.
Поев, переговариваясь и подшучивая друг над другом, мы закончили обед, и Эрилив выложил на край стола монету. Я промолчала, ведь мы договаривались, что только на Земле плачу я.
— Ну?
— Что — ну? — я глянула на него.
— Давай уже, спасай, а то она спешит.
— Ох, ты ж бедный ты, бедный. Как же тяжело жить такому красивому парню, — шуточно причитая, я придвинулась к нему. — Повернись.
— Что, правда, поцелуешь? — он повернулся, пытаясь не рассмеяться.
— И на какие только жертвы не пойдешь, спасая тебя несчастненького, — я выдавила тихий смешок и закинула ему на шею руки. — Наклонись.
Лирелл послушно наклонился, приблизив свое лицо, и я даже увидела свое отражение в его глазах. Но чем ближе его лицо приближалось, тем серьезнее становились эти глаза, а улыбка потихоньку исчезала с губ. И… У меня как-то сердце странно начало быстрее стучать… И до его губ осталось буквально пара сантиметров… А я вдруг струсила, не решаясь чмокнуть его в шутку, как планировала. Потому что стало вдруг совсем не смешно, а вот голова начала немного кружиться, и вокруг все пропало, а остались только эти глаза напротив.