Вечный любовник - Уорд Дж. Р.. Страница 40

Мэри подошла к книжным полкам, где гордо стояли книги на иностранных языках в кожаных переплетах. Она с восхищением просмотрела названия, пока не наткнулась на коллекцию DVD.

«О боже правый».

Серия «Остин Пауэрс». «Чужие» и «Чужой». Все три части «Голого пистолета». «Годзилла», «Годзилла» и еще раз «Годзилла»… Стоп! Все остальное пространство на полке занято было только «Годзиллой». Мэри опустилась на одну полку ниже. «Пятница 13-е», «Хеллоуин», «Кошмар на улице Вязов»… По крайней мере, без продолжений. «Гольф-клуб». Серия фильмов «Зловещие мертвецы»…

Удивительно, что Рэйдж еще не одурел от всей этой поп-культуры.

Мэри прошла в ванную и включила свет. На мраморном полу расположилась джакузи размером с ее гостиную.

«Вот действительно красивая и полезная вещь».

Услышав, как открылась дверь, она вздохнула с облегчением, только когда Рэйдж позвал ее по имени.

— Я здесь, изучаю ванную.

Она вернулась в комнату.

— Как прошло?

— Более-менее.

«Уверен?» — хотела спросить она. Он выглядел напряженным и погруженным в свои мысли, направившись к гардеробу.

— Не волнуйся: ты можешь здесь остаться.

— Но…

— Никаких «но».

— Рэйдж, что происходит?

— Сегодня вечером мне нужно будет уйти с братьями.

Вернувшись уже без пиджака, он подвел ее к кровати и усадил рядом с собой.

— Доггены, наши слуги, про тебя знают. Они невероятно преданны и дружелюбны. Ничего не бойся. Фриц, наш дворецкий, принесет тебе через некоторое время поесть. Если что-нибудь понадобится, попроси его. Я вернусь на рассвете.

— А я буду заперта здесь?

Он помотал головой и встал.

— Ты можешь спокойно передвигаться по дому. Тебя никто не тронет.

Он вынул из кожаной шкатулки бумагу и что-то написал.

— Вот номер моего мобильника. Позвони, если вдруг понадоблюсь. Я мигом явлюсь.

— У тебя всегда под рукой некий тайный транспортировщик?

Рэйдж посмотрел на нее — и исчез.

Но не просто быстро вышел из комнаты, а — раз! — и исчез.

Мэри вскочила с кровати, зажав рот рукой, чтобы сдержать крик.

Тотчас же Рэйдж обхватил ее сзади за талию.

— Я же сказал: мигом.

Она вцепилась в его запястья, сжимая их, желая убедиться, что у нее не галлюцинация.

— Ничего себе фокус, — приглушенно произнесла она. — Что еще есть в твоей волшебной шляпе?

— Могу включать и выключать свет.

Комната погрузилась во тьму.

— Зажигать свечи.

Две свечи замерцали на комоде.

— А также неплохо справляюсь с замками и подобными им устройствами.

Она услышала щелчок замка, после чего дверь в туалет открылась — и вдруг захлопнулась.

— А! Еще могу проделывать нечто невероятное языком со стебельком от вишенки.

Он поцеловал девушку в шею и направился в ванную. Мэри услышала, как он включил душ.

Она осталась на месте, мысли ее крутились, как пластинка под иглой проигрывателя. Еще раз окинула взглядом коллекцию DVD и решила, что уход от реальности иногда полезен. Особенно когда у человека слишком уж много необычного в жизни… слишком измененное восприятие реальности… слишком много всего.

Когда спустя недолгое время Рэйдж вернулся побритый, пахнущий свежестью, с полотенцем вокруг бедер, Мэри валялась на кровати и смотрела фильм «Остин Пауэрс: Голдмембер».

— Да это же классика.

Рэйдж улыбнулся, глядя на экран.

Она же напрочь забыла о фильме, когда перевела взгляд на эти широкие плечи, мускулистые руки, полотенце, облегающее низ туловища. И татуировку. Извивающееся свирепое существо с белыми глазами.

— «Близняшки, Бэзил, близняшки», — передразнил Рэйдж с нужной интонацией и нужными паузами.

Он подмигнул ей и опять направился в гардеробную.

Наперекор своим лучшим намерениям она последовала за ним и прислонилась к косяку, стараясь держаться непринужденно. Рэйдж стоял к ней спиной, натягивая пару кожаных штанов — чисто униформа коммандос. Татуировка зашевелилась вместе с ним, когда он застегивал ширинку.

Мэри издала слабый вздох.

«Какой мужчина! Вампир… Неважно».

Он обернулся.

— Ты как, в порядке?

На самом деле она снова сгорала от желания.

— Мэри…

— Я? Да, вполне.

Опустив глаза, она изобразила всепоглощающий интерес к выстроенной в ряд коллекции обуви.

— Собираюсь подлечить себя фильмами из твоей коллекции, пока не впаду в кому от поп-культуры.

Когда он нагнулся, надевая носки, она остановилась взглядом на его спине. Гладкая, загорелая, без единого волоска…

— Насчет нашего сна, — проронил он. — Я лягу на полу.

А ей так хотелось оказаться в той огромной кровати рядом с ним…

— Не глупи, Рэйдж. Мы уже взрослые. На твоей кровати можно уместиться и вшестером.

Он помедлил.

— Хорошо. Обещаю не храпеть.

«А как насчет того, чтобы немного распустить руки?»

Он натянул черную майку с коротким рукавом, а на ноги обул бутсы. Затем помедлил, взглянув на дверь металлического шкафа от пола до потолка, встроенного в стену гардеробной.

— Мэри, не могла бы ты выйти на минутку?

Она вспыхнула и отвернулась.

— Извини, не хотела вторгаться в твое личное пространство…

Он взял ее за руку.

— Дело не в этом. Тебе не понравится то, что ты увидишь.

Что еще может ее удивить после сегодняшнего дня?

— Продолжай, — пробормотала она. — Делай… что собирался.

Рэйдж погладил ее запястье, а затем открыл металлический шкаф. Сначала достал пустую кобуру из черной кожи и перекинул через плечо, застегнув на талии. Затем — широкий пояс, как у полицейских, и тоже без всего.

Взглянул на нее. И достал оружие.

Вложил в ножны на груди два длинных кинжала с черными лезвиями, рукоятками вниз. Быстрым, умелым движением проверил пули в сверкающем пистолете перед тем, как вложить его в кобуру. Закрепил на поясе блестящие метательные звезды и патронные обоймы матово-черного цвета. Спрятал нож поменьше.

Снял с вешалки черный кожаный плащ и накинул на себя, проверяя карманы. Достал из шкафа еще один пистолет и, так же быстро проверив, скрыл его в складках плаща. В карманы добавил звезд. И еще один кинжал.

Когда Рэйдж повернулся к ней, Мэри попятилась.

— Мэри, не смотри на меня так, словно я незнакомец. За всем этим — все тот же я.

Она продолжала пятиться, пока не уперлась в кровать.

— Ты и есть незнакомец, — прошептала Мэри.

Его лицо напряглось.

— Я вернусь до рассвета, — проговорил он голосом, лишенным эмоций.

И ушел.

Мэри еще долго сидела, разглядывая ковер. Затем подняла глаза, встала и пошла за телефоном.

Глава 24

Белла открыла духовку, взглянула на свой ужин и решила сдаться.

«Ну что еще будешь делать!»

Она взяла пару прихваток и извлекла из духовки мясной рулет. Бедняжка съежился, сверху почернел и покрылся трещинами. Совершенно несъедобный, больше пригодится на стройплощадке, чем на ужине в приличном доме. Еще пару дюжин таких кирпичиков и немного цемента, и она обнесет террасу оградой, как и намеревалась.

Белла бедром закрыла духовку — она могла бы поклясться, что суперсовременная плита «Викинг» таращится на нее. Враждебность взаимна. Когда брат обустраивал ее дом, то купил ей все самое лучшее. Ривендж улаживал дела только таким манером. Она предпочла бы старенькую кухню и скрипучие двери, легкую потертость на всем, но брата это особо не волновало. И — боже ее упаси жаловаться на меры безопасности! Ривендж разрешил ей переехать только при условии, что ее дом будет огнеустойчивым, пуленепробиваемым и защищенным от любых посягательств, как музей.

Да уж, просто мечта иметь такого твердолобого брата, привыкшего всем и всеми командовать.

Она вынула сковороду и уже направилась было к французскому окну, выходящему на задний дворик, когда зазвонил телефон.

Белла подняла трубку, надеясь, что это не Ривендж.