Жених ее подруги - Рид Мишель. Страница 10
ГЛАВА ПЯТАЯ
О, нет, подумала Лиззи. Мысль о том, что Люк решил повезти ее в свадебное путешествие, пугала ее.
Когда она спустилась в холл, муж уже ждал ее. Он тоже переоделся. Теперь на нем были светлая рубашка и брюки, которые как всегда подчеркивали его отличное телосложение.
Лиззи подошла ближе, и Люк притянул ее к себе. Его губы коснулись ее виска. Лиззи снова ощутила дрожь в коленях. Она взглянула на мужа и увидела в его глазах что-то, заставившее ее сердце остановиться. Но уже через секунду его взгляд был таким же холодным, как всегда.
– Ты прекрасно выглядишь, – сказал Люк.
Ты тоже, не могла не подумать Лиззи, а вслух спросила:
– Куда мы направляемся?
– Туда, куда обычно спешат все молодожены. – И он взял жакет, который Лиззи держала в руках. – Туда, где мы сможем остаться наедине.
– Но я этого не хочу, – нахмурилась она, в то время как Люк накинул жакет ей на плечи.
– Правда? Я сейчас умру от горя, – с сарказмом заметил он.
– Я думала, мы останемся на вилле. Я привыкла к этому дому. Здесь… удобно.
Люк как-то странно взглянул на нее.
– Это традиция.
– Но это глупо, – возразила Лиззи.
– Что глупо?
– Уезжать, когда гости еще празднуют. Если мы уходим, разве они не должны сделать то же самое?
– Хочешь выгнать всех наших гостей? – с улыбкой спросил Люк.
– Твоих гостей, – поправила его она.
– Аккуратней, дорогая. Ты хочешь снова загнать себя в угол? Тем более, здесь столько свидетелей.
– Я просто хочу сказать, что мы могли бы тоже остаться…
Люк действовал так быстро, что Лиззи не успела опомниться. Он прижал ее к себе и прервал ее речь страстным поцелуем. Она лишь краем уха уловила шепот, который пронесся по холлу. Лиззи попыталась оттолкнуть мужа, но Люк не собирался сдаваться так просто. Он еще крепче прижал жену к себе, и жакет, которым он еще недавно так заботливо окутал ее плечи, упал на пол к их ногам. Кто-то тихо пошутил, а кто-то засмеялся в полный голос.
– Шоу должно продолжаться, – прошептал Люк, слегка ослабив хватку.
Лиззи была так ошарашена, что не могла найти слов и лишь слабо кивнула. Как только Люк отошел от нее, раздались аплодисменты. Лиззи опустила глаза и покраснела. Но, к счастью, ей на выручку пришел муж. Он взял ее за руку и вывел во двор, где их ждал вертолет.
– Я не могу улететь, не попрощавшись с отцом, – заявила Лиззи.
– Он уже уехал, чтобы успеть на рейс в Лондон, – сообщил Люк.
У Лиззи замерло сердце. Она молча уставилась на мужа и почувствовала, как кровь отлила от ее лица.
Люк тихо выругался и потащил ее к вертолету. Пара минут – и они уже летели над озером и армией журналистов, которые пытались разглядеть хоть какую-нибудь мелочь.
– Не обращай на них внимания, – посоветовал Люк. – Скоро они отвлекутся на кого-нибудь другого.
Странно, но в данную минуту Лиззи совершенно не волновали надоедливые репортеры.
– Он уехал, даже ничего не сказав, – растерянно пробормотала она.
– У него дома полно работы. – Люк даже не стал делать вид, что не знает, о ком идет речь. – Ты должна принять тот факт, что ваша фирма сейчас для него является главным приоритетом.
– Спасибо, – съязвила Лиззи, – за то, что нашел хоть какое-то оправдание.
Вертолет доставил их на частный аэродром, где они пересели на личный самолет Люка и снова поднялись в небо.
Лиззи по-прежнему не догадывалась, куда они летят. И, честно говоря, ей было все равно. Сегодня самый ужасный день в ее жизни. Она чувствовала себя так, будто попала в аварию и не может нормально дышать.
– Я попросил Эдварда уйти, когда ты переодевалась, – неожиданно признался Люк.
– Почему? – изумленно спросила Лиззи.
– Он расстраивает тебя.
– Он мой отец! Ему позволительно расстраивать меня.
– Я – твой муж, – возразил Люк. – Мне позволительно защищать свою жену от всего, что ее огорчает.
Лиззи кинула в его сторону взгляд, полный презрения.
– Меня расстраиваешь ты. Может, ты исчезнешь из моей жизни?
– Не сейчас, когда мы летим на такой высоте, – улыбнулся он, но потом серьезно добавил: – Перестань злиться на меня, Элизабет, и объясни, почему ты позволяешь своему отцу вести себя так, как сегодня.
Лиззи рассказала мужу историю своей матери холодным и безучастным тоном, стараясь не замечать реакцию Люка.
– Теперь ты понимаешь, – подытожила она. – На нашей свадьбе он увидел все то плохое, что так боялся найти во мне.
– Ты любишь маму? – спросил Люк.
Лиззи кивнула:
– Но я невольно напоминаю о ней отцу.
– А где она сейчас?
– Она… умерла два года назад.
– Как плохо мы друг друга знаем, – протянул Люк. – Теперь мне кажется, что твоя семья не так уж отличается от моей. Это значит, что мы с тобой похожи больше, чем ты думала.
Лиззи хотела поспорить, но поняла, что спор она проиграет.
– Куда мы летим? – вместо этого спросила она.
– Всему свое время, – улыбнулся Люк. – Могу только сказать, что это Карибы. У меня там есть домик, спрятанный на одном из островов. – Он открыл бар и достал бренди. – Будешь? – (Лиззи покачала головой.) – Боишься, что снова опьянеешь?
– Боюсь уснуть.
– К счастью для тебя, – он вернулся с двумя бокалами, – сон на этом лайнере – не проблема. Здесь есть помещение с прекрасной двуспальной кроватью.
Люк дождался нужной ему реакции: Лиззи нервно взглянула на закрытую дверь, а он молча протянул ей бокал.
Лиззи знала, что если она откажется, то выслушает еще не одно саркастическое замечание в свой адрес.
– При условии, что полет будет длиться девять часов, тебе так или иначе придется прибегнуть к услугам этой кровати.
– С тобой или без тебя? – не подумав, спросила Лиззи.
– Это приглашение? – взглянул на нее Люк.
– Нет! – воскликнула она.
– Тогда возьми бренди. Тебе не нужно меня бояться. Пока.
Слово «пока» заставило Лиззи вздрогнуть, но она не могла не принять этот вызов. Она смело взяла бокал из рук мужа и залпом выпила его.
– Это была плохая идея, – сказал Люк, поскольку у Лиззи начался приступ кашля.
Бренди как кипяток разлился по ее телу и сразу же ударил в голову. Уже через пару минут она сдалась и призналась, что желает поспать.
Вскоре Лиззи в одном белье забралась под одеяло и погрузилась в тяжелый сон…
Она не знала, сколько времени прошло. Лишь звук мотора напомнил Лиззи, где она находится.
Ее голова прояснилась, и теперь она чувствовала себя намного лучше. А еще ей очень хотелось есть, но мысль о необходимости покинуть эту кровать была невыносима.
Вдруг Лиззи замерла. Только сейчас она поняла, что лежит не одна. Рядом с ней был Люк. Его голова покоилась на соседней подушке, а широкие плечи почти касались ее руки.
Лиззи уже готова была запаниковать, но с радостью осознала, что Люк спит. Она издала вздох облегчения. Спящий лев – безопасный лев.
Она позволила себе поддаться любопытству и неспешно осмотрела мужа. Одеяло сползло совсем низко, что напомнило Лиззи о ее собственной наготе. Она быстренько натянула на себя одеяло.
Интересно, он спит… совершенно голым? Интимность ситуации повергла Лиззи в глубокое смущение. Ее дыхание участилось, и она уловила приятный аромат, исходящий от его тела.
Люк был красив как бог. Лиззи смотрела на него и не могла поверить, что это ее муж. Никогда она еще не чувствовала себя столь странно.
– Серые, – послышался низкий приглушенный голос.
Лиззи вздрогнула. Она немедленно вскочила бы с кровати, если бы не тот факт, что на ней был старомодный зеленый бюстгальтер и трусики с ее именем.
– Сексуальный, туманный, манящий серый цвет. Нет, не уходи, – попросил Люк, стоило Лиззи слегка пошевелиться. Он перевернулся на бок, чтобы лучше разглядеть ее глаза. – Красавица, – прошептал он по-итальянски.
– Нет, – заявила Лиззи. – Перестань называть меня красивой.
– Странное создание, – улыбнулся Люк и убрал прядь волос с ее лба. – У тебя самое красивое лицо, которое я когда-либо видел, но ты упорно не хочешь это признать. Хотелось бы узнать, почему.