Торнсайдские хроники - Куно Ольга. Страница 72

Рауль, усмехнувшись, вздохнул.

— Хочешь сказать, что ты не понимаешь, почему я до сих пор этого не сделал? Думаешь, мне жалко для тебя морского берега? Я подарил бы тебе всю территорию побережья, что лежит в пределах моего королевства. Беда только в том, что все эти земли находятся слишком далеко от столицы. А я не готов так надолго отпускать тебя от себя… Даже ради такой уважительной причины, как дельфин.

— Пожалуй, я бы и сама от тебя так надолго не уехала, — признала Айрин. — Но ты же не рассчитываешь, что я вот так запросто откажусь от столь прекрасного повода для упреков?

— А это сколько угодно.

— Что за шум там, за дверью? — нахмурилась Говорящая.

— Должно быть, это они, — спокойно ответил король. — Новый граф со своей будущей графиней.

— Ты позвал их, чтобы обсудить политику графства?

— Можно сказать и так. Есть кое-какие вещи, которые надо быстро здесь исправить. Кроме того, они нужны мне еще для одной цели.

— Что-то долго там возятся, — заметила Айрин.

— А чего ты ждала, когда ставила за нашей дверью чуть ли не целый полк? — отозвался Рауль.

— Не хочу оставлять лазейку даже для самых маловероятных неприятностей, — отрезала она.

В дверь постучали, и несколько секунд спустя в комнату вошел стражник.

— Граф Торнсайдский с невестой, — доложил он.

— Пусть войдут, — кивнул Рауль.

Дверь снова закрылась.

— Кстати, что с Джоном? — спросила Айрин.

Рауль усмехнулся: она все-таки сменила положение и теперь сидела на краю кровати рядом с ним, опустив ноги в изящные синие туфли. Это было так на нее похоже — заявить, что она не сдвинется с места, но, когда дойдет до дела, поступить наперекор собственным словам.

— Я отправил его спать, — ответил он. — Практически силой. Хватит с него на сегодня службы.

Говорящая кивнула, с грустью взглянув на Рауля. Его на отдых никто отпустить не может: такая служба длится всю жизнь и продолжается двадцать четыре часа в сутки.

Нас с Кентоном промурыжили на входе довольно-таки долго. Какой-то незнакомый капитан оказался на редкость дотошным и долго мучил как нас, так и своих подчиненных, стремясь убедиться, что мы действительно те, за кого себя выдаем, и не пытаемся пронести в королевские покои никакого оружия. Мою сумку перерыли со всей возможной тщательностью, так что мне очень повезло, что там на самом деле не было ни плетки, ни стилета.

Когда мы наконец-то вошли в просторную комнату, нас первым делом встретили два виляющих хвостами пса. И уж потом из глубины покоев послышался голос Айрин:

— Чак! Рональд! Ко мне! Дайте людям спокойно войти!

Мы, собственно говоря, и так входили вполне спокойно: я, например, успела погладить по голове шумно дышавшего Чака, а Рональд сам ткнулся носом в ладонь Кентона. Нас звери знали и потому были для нас неопасны — разумеется, до тех пор, пока мы не стали бы злоумышлять против их хозяев.

Пройдя в комнату, мы наконец увидели Айрин и Рауля; они сидели рядом на краю большой кровати, что, учитывая полупоходные условия, не нарушало приличий, но делало обстановку не вполне официальной. И тем глупее я себя ощутила, когда присела в знак приветствия в заранее заученном реверансе.

— Садитесь. — Рауль кивнул на два стоявших неподалеку стула. — Отложим церемонии до завтра. Не буду предлагать вам чувствовать себя как дома, граф. Во-первых, вы действительно дома, а во-вторых, чувствовать себя так вы здесь не будете еще очень долго. До недавнего времени замок был логовом вашего врага, так что на первых порах даже стены будут казаться вам враждебными. Затем они станут просто чужими. И лишь по прошествии длительного времени вы сможете, не кривя душой, заявить, что чувствуете себя дома именно здесь.

— Я и вправду не в восторге от здешних стен, — сдержанно ухмыльнулся Кентон. — Откуда вы обо всем этом знаете, ваше величество?

— Знаю. И, кстати, хочу обсудить с вами именно это. Не стены, конечно. Стены сами по себе не бывают опасны. А вот люди, которые знают секреты этих стен, — бывают. И самое первое, что вам следует сделать, — это разобраться с людьми Рейвена. В этом замке есть просто обычные слуги, а есть и доверенные лица. Не думаю, что будет реально быстро определить, кто есть кто. А потому не исключено, что вам следует попросту избавиться от всех, наняв абсолютно новый штат. И уж во всяком случае позаботиться о том, чтобы все важные посты занимали преданные вам люди.

— Я пошлю за некоторыми из людей, служивших в моем городском доме, — кивнул Кентон. — Теми, которым могу доверять.

— Разумно, — согласился король. — Эти стены пока что таят слишком много сюрпризов. Не стоит предоставлять излишнюю свободу людям, которые знают здешние тайны лучше, чем вы, и могут воспользоваться ими не в ваших интересах. Далее вам следует заняться местной судебной системой. Насколько я понимаю, она здесь успела прогнить насквозь. И заодно разберитесь, что происходит в здешних тюрьмах. Королевству совершенно невыгодно, чтобы люди, способные работать и платить в казну налоги, сидели в тюрьме только из-за того, что какому-то самодуру захотелось стать более значимым в собственных глазах. Сосредоточьтесь на КПЗ, уверен, число их обитателей можно сократить по меньшей мере на треть. Стонрид не трогайте — этим займусь я и мои люди. Завтра я лично наведаюсь туда с инспекцией. Я вижу, вы что-то хотели спросить?

— Да, ваше величество, — кивнул Кентон. — Дело в том, что официально с моей невесты все еще не сняты обвинения.

— Ах да. — Рауль перевел на меня оценивающий взгляд. — В чем там она обвинялась? В покушении на убийство графа с применением кинжала? Учитывая, что я убил его значительно более жестоким способом, можно считать, что с ее стороны это была попытка совершить акт милосердия. За это не предусмотрено уголовное наказание. Обвинения сняты.

— Благодарю вас, ваше величество.

Кентон произнес эти слова прежде, чем я успела открыть рот, явно считая, что разговаривать с венценосными особами у меня получается из рук вон плохо.

— Все необходимые бумаги на право владения вам передаст мой секретарь, — продолжил Рауль. — Документ о помиловании — тоже. Хотя сомневаюсь, что теперь кто-нибудь осмелится попросить вас его предъявить. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?

— Есть, — поспешила сказать я, не давая Кентону возможности заткнуть мне рот вежливым: «Нет». Король сам задал этот вопрос и сам говорил, что сегодня можно обойтись без излишних церемоний. Видя, что Рауля мой ответ и вправду не разгневал, я продолжила: — Ваше величество, возможно, это не более чем праздное любопытство, но… неужели вы не расскажете нам, как вам удалось спастись?

— Абигайль сгорает от любопытства, — развел руками Кентон.

Лицемер, как и все аристократы. Можно подумать, сам он от любопытства не сгорает. Впрочем, ладно, пускай вешает всех собак на меня, мне не жалко.

— Вообще-то это неподходящая тема для светского разговора, — с сомнением протянул Рауль.

— А разве у нас светский разговор? — неожиданно поддержала меня Айрин. — Вы двое выбрали себе совершенно несветских женщин, так что теперь терпите. Я тоже хочу узнать подробности — ты рассказал мне о том, что произошло, только вкратце.

Сбросив туфли, она забралась на кровать с ногами и устроилась поудобнее, обхватив руками колени. С этого момента как будто был разбит лед. Рауль, конечно, залезать с ногами на кровать не стал, однако устроился значительно комфортнее, после чего и мы с Кентоном расположились на своих местах более расслабленно.

— Ладно, расскажу, тем более я думаю, что для вас, Кентон, эта информация может оказаться полезна. Дело напрямую касается устройства ваших новых владений. Когда в той комнате начал обваливаться потолок, пол тоже провалился у нас под ногами. Не знаю, было ли это задумано специально — уж если разрушать помещение, так до основания, — или же речь идет об ошибке в расчетах и постройка оказалась более хрупкой, чем планировал архитектор. В любом случае в плите, лежавшей у нас с Джоном под ногами, образовалась трещина, а затем тот участок пола провалился, и мы вместе с ним.