Неожиданный визит - Бейтс Ноэль. Страница 22
У одной стены стоял просторный диван, обитый светло-коричневым бархатом и представляющий собой единственный предмет, который можно было назвать мебелью в общепринятом смысле слова. Остальную мебель составляли деревянные табуреты с пятнами краски, чертежный стол, мольберт и более трех десятков картин на разных стадиях завершенности, прислоненных к стенам.
После отъезда Рассела в Сан-Франциско Ребекка осталась в его доме в Париже, так как Артур сделал все, чтобы убедить ее в этом.
Ее друг понял, что она нуждается в его поддержке. И это действительно было так, одна она была не в силах вынести это расставание. Артур снова видел Ребекку такой, какой она не была давно – уязвимой, неуверенной, испуганной переменами в своей жизни и отчаянно пытающейся контролировать происходящее. Он понимал подругу как никто, слушал ее не ушами, а сердцем, никогда не осуждал ее порывы и не пытался приуменьшить ее боль. Однако Ребекке потребовалось лишь несколько дней, чтобы нарушить данное себе общение забыть Рассела. Это была ложная надежда. Только в тот единственный раз внезапный и спасительный порыв вдохновения сумел притушить ее боль. Но вскоре она вернулась, усиленная отчаянием, тоской и полной безнадежностью. Первое время Ребекка бесцельно бродила по дому, где каждый предмет напоминал о Расселе.
Когда она открывала входную дверь, то неизменно вспоминала их нелепое знакомство... По этой лестнице он нес ее на руках... За кухонным столом они пили кофе и выясняли отношения... В голубой гостиной он впервые поцеловал ее. Каждый предмет рождал сонм воспоминаний и чувств. Ее мысли снова и снова возвращались к мужчине, который находился по ту строну океана.
Единственным утешением было то, что рисунки ее новой серии неожиданно и сразу нашли своих ценителей, и она уже провела одну успешную выставку. К счастью, у нее теперь было совсем мало свободного времени, чтобы оплакивать свое разбитое сердце, потому что большую часть дня она проводила в студии, работая над иллюстрациями, которые ей мгновенно заказало одно крупное издательство, а также над несколькими большими полотнами.
Как бы то ни было, сердце все равно было полно не проходящей болью. Артур нес бремя ее наперсника и терпеливо выслушивал все откровения подруги. С ним она могла посудачить обо всем, даже о своем глупом чувстве к Расселу.
Вот и сейчас он в джинсах и свитере сидел на диване и с иронической улыбкой на губах в сотый раз выслушивал ее сердечные признания. Стройный, грациозный, с длинными пальцами рук и патрицианскими чертами лица.
– И как только я могла влюбиться в твоего брата? – в отчаянии и недоумении спрашивала она Артура, а скорее себя. – Конечно, это ужасно глупо. Я сразу должна была понять, что выйдет из всего этого. Ведь он мне не понравился с самого начала! Я понимала, что он – герой не моего романа. Как же это все случилось?
– Ты знаешь, Ребекка, любовь – ведь это...
– Кошмар и ничего больше!
Она приложила руку ко лбу и принялась рассеянно расхаживать по кухне.
– А как же все эти счастливые финалы? Они жили долго и счастливо и умерли в один день? А?
Артур иронически улыбнулся.
– Да ты ведь знаешь, что это только сказки.
– Он ведь твой брат! – Она почему-то укоризненно посмотрела на Артура.
– С этим я не могу ничего поделать. Случайное стечение обстоятельств.
Артур улыбнулся и похлопал ее по руке. Его слова заставили Ребекку выпустить пар.
– Это ты виноват! Если бы он не был твоим братом, я никогда бы его не встретила! А если бы ты был настоящим другом, то позволил бы мне излить все мои пылкие чувства на тебя!
Но когда она взглянула на Артура и увидела его всепонимающую улыбку, ее злость куда-то улетучилась, и Ребекка слабо улыбнулась ему в ответ.
Артур притянул ее за руку на диван и ласково обнял, пытаясь утешить.
Внезапно дверь открылась без стука, и друзья с изумлением увидели на пороге того, кто был, сам того не зная, объектом безумных страданий молодой художницы. Перед ними стоял Рассел Робертс собственной персоной. Они торопливо отпрянули друг от друга.
– Добрый день. Я не помешал?
Рассел коротко кивнул девушке и бросил подозрительный взгляд на брата.
Ребекка не могла отвести глаз от Рассела. Несмотря на элегантный покрой кашемирового костюма и дорогой галстук, у него был тот же небрежный и независимый вид, который восхитил ее в начале их знакомства. Он был загорелым и здоровым. Прекрасно выглядел, был полон энергии и пугающе сексуален.
В нем появилось что-то новое, но она не смогла определить, что же именно. Рассел был слегка возбужден, и Ребекке даже показалось, что он выпил. Ошеломленные друзья не успели опомниться, как Рассел закрыл дверь и оказался перед ними. Он стоял посреди комнаты, как гранитная глыба. Цельный и непоколебимый.
Ребекка несколько раз глубоко вздохнула. Нужно сохранять спокойствие, мыслить ясно и разумно. Нельзя поддаваться эмоциям. Опять Рассел врывается в ее жизнь без всякого предупреждения. Зачем он явился на этот раз? Это не замедлило разъясниться.
– Вы уже видели это? – спросил Рассел Робертс, размахивая газетой.
Интересно, что же в газете могло его так заинтересовать? Кризис на бирже? Падение курса акций? Изменение цен на нефть? И насколько это было важно для них сейчас?
Он подошел к столу, за которым сидели Артур и Ребекка, смотревшие на него с выражением замешательства, и бросил газету перед ними.
– Прочтите!
Среди фотографий знаменитостей и новостей о влиятельных людях мира сего они увидели небольшую заметку, занимающую полколонки. Артур внимательно изучил статью, которая сводилась к тому, что художница Ребекка Блейк, имеющая определенный успех в художественных кругах Лондона и Парижа, и миллионер Рассел Робертс, один из самых завидных женихов Америки, обручены.
Далее автор статьи с удовольствием перечислял имена известных актрис и фотомоделей, с которыми Рассела видели в последние годы. Информация о Ребекке была довольно ограниченной и касалась только деталей ее последней выставки.
Эту новость никак нельзя было назвать хорошей. Однако все трое встретили ее по разному. У Рассела уже было время подумать над сложившейся ситуацией, поэтому он был возбужден, но старался контролировать себя.
Ребекка была шокирована и растеряна, так как не знала, что ей делать и как реагировать на эту неожиданную информацию. Она смотрела на газету, пока буквы не начали расплываться перед ее глазами. Вспомнив, что за ней наблюдают, Ребекка наконец оторвала взгляд от статьи. На лице Рассела отражались какие-то неопределенные чувства. Ей показалось, что она рассмотрела выражение жалости и вины. Глубоко вздохнув, она пожала плечами и постаралась улыбнуться. Уголки ее губ дрожали.
Артур взирал на все происходящее с веселостью постороннего наблюдателя, как на интересный спектакль.
Он, казалось, получал массу удовольствия от замешательства, в котором находились эти двое. Ребекку ужасно раздражала его неуместная беспечность – то, что ей так нравилось в нем обычно. Он взял в руки злополучную газету и время от времени вслух зачитывал наиболее забавные, с его точки зрения, фразы...
– В прошлом обычный секретарь в компьютерной фирме, а сейчас подающая надежды художница смогла сделать то, что не сумели самые красивые женщины Парижа и Сан-Франциско – заполучить холостяка и плейбоя, владеющего финансовой сетью, опутывающей весь мир... Десятки женщин на обоих континентах продолжают оплакивать такую потерю для них... Решение о месте бракосочетания пока не принято, но пресса считает, что оно пройдет в одном из роскошных домов магната на побережье Средиземного моря... Близкие друзья утверждают, что это серьезные отношения, за которыми большое будущее...
– Но как это могло произойти? – Ребекка, потрясенная неожиданностью, задавала этот вопрос уже в третий раз.
Она вслед за Расселом прошла в соседнюю комнату, чтобы обсудить ситуацию, и теперь сидела в одном из кресел, поджав под себя ноги.