И так бывает (СИ) - GVELA. Страница 63

— Я?! — опешил Зеран.

— Нет уж, с меня хватит трех жен и моего неугомонного наложника, — шутливо испугался орк.

— Нифигасе! Зачем так много? — удивился я.

— По статусу положено. Я бы с радостью оставил вторую жену и своего наложника, а двух друг отправил бы подальше, а то они грызутся постоянно, надоели. — Нахмурился Мадес.

— А почему грызутся? — поинтересовался Зеран, да и у меня любопытство разыгралось.

— Не могут решить, кто из них важнее для меня, — расстроился Мадес.

— А ты, на чьей стороне? — не утерпел я.

— Я люблю свою вторую жену и своего наложника, они всячески стараются сгладить склоки, между женами.

— Знаешь Мадес, для чего ты мучаешься сам и своих любимых, отправь ты этих жен куда подальше, а еще лучше найди им по орку и пусть тоже будут счастливы.

— Но по статусу… — начал он, я дальше слушать не стал.

— Честное слово я поражаюсь, как говорить в открытую все, что думаешь, ты не боишься, а за свой статус ты опасаешься. От того, что ты решишь обрести, наконец, спокойное счастье, твоих заслуг как война меньше не станет и татушек на твоем лысом черепе не уменьшит. Разве не так? И к тому же они ругаются, скорее потому что чувствуют твою не любовь к ним, пожалей и их тоже, Мадес.

— Пошли в низ, детей накормим и с твоей сестрой поздороваемся, — потянул меня с кровати Зеран.

— Мадес, хватит хмуриться пошли, — чмокнул я орка в щеку, и снова увидел довольную улыбку на его лице.

— Драгоценный, я тебя просто обожаю. Ты мое чудо, — уткнулся в мой затылок Зеран.

— Да я такой, — хмыкнул я, — идем.

Глава 34

' По происхождению — я о-отутошний, а по образованию я о-о тамошний'.

— Опа-па! — выдал я, остановившись в изумление, глядя как, Альвин с моей сестрой, одновременно выныривают из соседней комнаты.

— Тебе можно, а мне нет? Я, между прочим, старше тебя, — фыркнула Маки. И с гордо поднятой головой прошла мимо нас. Следом проскользнул вампир, успев еще и подмигнуть нам.

— Да, дела, — усмехнулся я, оглянувшись на стоящих позади меня мужчин. — Ночь сегодня у всех была бурная.

Мимо нас, наперегонки с визгами, пронеслись дети, занимая первыми места за столом.

Пока суетившийся пред нами хозяин выставлял на стол еду, мы все молчали.

— Эрг, ничего рассказать мне не хочешь? — начала сестра.

— А ты мне? — передразнил я.

— Я старше тебя, — показала она мне язык.

— Первая спросила, вот первая и отвечай.

— И не подумаю.

— Они всегда так разговаривают? — спросил Альвин у Зерана. Дети тихонько похрюкивали от смеха, копошась в своих тарелках.

— Частенько, — усмехнулся Зеран.

— Эй, мы все слышим. — Возмутился я.

— Действительно, — подхватила сестра.

— Мадес, а ты останешься с моим братом?

— Не останется. У него своих жен хватает, — первым ответил я слишком любопытной сестренке. — А ты Альвин, с нами?

Ой, как сестричка зарделась.

— К сожалению, Даэ, но я должен вернуться обратно. Меня ждут.

— И я с ним, — удивила она нас.

— Чего?

— Даэ, Зеран, я предложил леди Макиаль немного погостить у нас во владениях, и она приняла мое приглашение.

— С радостью, — выдала она улыбку от уха до уха.

— Мда… не мне тебя отговаривать. К тому же Альвин наш хороший друг, и я верю, что с ним тебе нечего бояться.

— Друзья, можете не сомневаться, — встав, совершено серьезно сказал вампир, при этом слегка поклонившись нам.

— Ты поела? — обратился он к Маки.

— Да, — подойдя, он обнял ее.

— До встречи, друзья, — и нажав на амулете, исчез во вспышке света.

— Значит, нашел переносчик посильнее, чем в прошлый раз, — хмыкнул я. — Может быть и странно, но я даже не волнуюсь.

— Даэ, я рад, что у меня появился такой интересный 'друг', - усмехнулся орк, — но мне тоже пора. Мой клан не может столько меня ждать. Мы еще вчера должны были уйти в глубь степи, я и так сильно задержался. И спасибо тебе за совет, я разберусь со своими женами.

Пожав на прощание руки, а после и сжав меня в медвежьих объятиях, напоследок страстно поцеловав, улыбнувшись, ушел.

— Что? — смутился я от удивленных глаз детей.

— Обалдеть… — выдохнул Зевур.

— От меня нахватался, — рассмеялся я, вместе со всеми.

Какой необычный лес, словно соткан из света, с хрупкими изумрудными листочками на гигантских деревьях. Обвившие стволы различные форм и расцветок цветы, распространяли опьяняющий аромат. Фантастически прекрасное место.

— Лес нимф, — с восхищением пояснил нам Зеран.

— Джерс…джер-с… джерс, — шептали, зовя с собой с разных сторон то появляющиеся, то исчезающие между деревьями, прекрасные зеленоволосые нимфы с радужными крылышками, махающими за спиной. Они не касались земли, паря над нею.

— Кого они зовут? — шепотом спросил я у Зерана, мне показалось неправильным говорить в полный голос. Я словно боялся спугнуть их.

— Не знаю, но манят за собой тебя.

— Джерс, оставь нам снежную пантеру, — мерцали нимфы.

— Снеж не вещь, что бы его оставлять. Если он сам захочет, — растерялся я.

— Сам…сам… захочет,…идем джерс, — поманили меня за собой лесные девушки.

Мы вышли к небольшому озеру, с виднеющимся дном и плавающих в нем рыбами, и замерли в восхищении. Белоснежные единороги спокойно пили воду, множество маленьких бабочек кружилось вокруг. Присмотревшись, я ахнул. Это не бабочки, а маленькие феи, перелетая с места на место, оставляли за собой шлейф, светящийся пыльцы. Мы с восторгом смотрели на всю эту красоту. Перед нами появилась одна из нимф, оплетенная цветами, с огненными всполохами в зеленых длинных волосах. С лицом чистой природной красотой. Тонкая словно прозрачная рука протянулась ко мне, приглашая подойти поближе.

— Джерс — с, — разлеталось эхо, словно говорили сразу несколько тоненьких прекрасных голосков. — Оставь нам снежную патеру. Их мало- мало… Здесь есть пара. Смотри — смотри…

На другом берегу из-за деревьев появилась изящная сияющая белоснежная кошка, томно потянувшись, разлеглась, с интересом разглядывая Снежа.

— Она прекрасна…сна… — не унимались нимфы. Нас окружили светящиеся словно светлячки, маленькие феи, смеясь, как перезвон колокольчиков.

— Даэ, — дернула меня за рукав, Лана, — пусть останется с ней. Ему не будет так одиноко.

Маленькая моя девочка, до чего же ты добра.

— Лапочка, пусть он сам выбирает, — ласково погладил я ее по прильнувшей ко мне головке.

Я тоже заметил, с каким интересом и напряжение следит он за молодой и красивой пантерой.

— Иди, Снеж, — поторопил я его.

Поколебавшись немного идти или нет, он все же подошел к кошке. Помурчав они скрылись на том берегу в густоте леса.

— Лапочка ты как? — я думал, что сейчас я увижу море слез, но взглянувшая на меня девочка, счастливо улыбалась.

— Теперь он не один. У него тоже будет семья, — объяснила мне она. — Такая же, как у меня.

Мы одновременно с Зераном, потрепали нашу крошку по голове.

— Спасибо джерс-с, мы поможем вам выйти из леса…леса. Наш лес велик, мы перенесем…перенесем вас,… идите на эту поляну… — манила нас за собой нимфа.

— Почему вы зовете нас джерс? Что это значит? — успел я спросить нимфу.

— Ты джерс…ты… — в эхе растворился ее ответ.

Мы оказались, на какой то поляне, позади остался величественный и прекрасный лес нимф. Перед нами снова расстилалась степь, только трава была не столь высока.

— Даэ, с тобой не соскучишься. Ты знаешь, что мы были в сердце леса нимф, — наконец заговорил Зеран.

— Мне так понравились феи, одна из них мне даже на руку села. Такая маленькая и хорошенькая, — заливался соловьем, Серел.

— Зеран, когда мы коней купим, мне надоело сползать постоянно, — неожиданно пожаловался Зевур.

— Кому что, а лысому расческа, — рассмеялся я.

— При первом удобном случае, — пообещал мальчишкам Зеран.