Записки средневековой домохозяйки - Ковалевская Елена. Страница 6
Таким образом успокаивая и настраивая себя, я смолчала и ничего не ответила на явную издевку моего «любимого супруга». Тот, видимо, не дождавшись требуемой реакции, продолжил:
– Вы долго копались. При подобном непослушании в следующий раз вы рискуете остаться без ужина. А пока с вас будет довольно того, что в этом виде вы проследуете за мной.
Действуя по наитию, я чуть присела и, склонив голову, учтиво произнесла:
– Как вам будет угодно, милорд.
Это удивило его.
– А вы быстро учитесь, – удовлетворенно протянул он и, развернувшись, вновь начал подниматься. Мне пришлось поспешить за ним.
Кларенс стремительно провел меня по великолепным коридорам дома, устланным узорчатыми коврами, через анфиладу комнат, обставленных так, что можно было подумать, что это дворцовые покои какого-нибудь императора, и наконец остановился перед закрытыми дверями. Перед ними навытяжку в сверкающей ливрее стоял лакей.
– Дядя у себя? – спросил Кларенс, и в его голосе я с удивлением различила едва сдерживаемое волнение. Похоже, тот, кто находился за дверьми, беспокоил его, а может быть, даже пугал.
Пока я делала выводы, лакей открыл одну из створок и провозгласил, что к его светлости маркиз Мейнмор.
Кларенс схватил меня за руку и, будто опасаясь, что сбегу, волоком затащил следом за собой. Мы оказались в кабинете, где за огромным резным столом сидел склонившись пожилой мужчина и что-то сосредоточенно писал. Лица его было не разглядеть, зато я могла прекрасно рассмотреть большую залысину на макушке, оставшиеся же седые волосы собраны в хвост, элегантно повязанный черной лентой. Одет он был в темно-зеленый камзол, расшитый позументом и украшенный посверкивающими в свете масляной лампы драгоценными камнями.
– Подожди немного, – не поднимая головы, попросил он. – Я должен закончить депешу.
Кларенс хотел что-то ответить, но сдержался и был вынужден ждать, пока тот допишет.
Лишь отложив перо в сторону, мужчина поднял голову. Лицо его оказалось одутловатым, цвет имело несколько желтушный, веки набрякли, а под глазами повисли солидные мешки. Если бы его глаза не излучали такую уверенность и силу, то всем своим видом он походил бы на старого мопса.
Мужчина, в свою очередь, окинул взглядом Кларенса, а потом принялся пристально изучать меня. По грозному сопению супруга я поняла, что тот очень недоволен тем, как все складывается, однако возражать не смеет.
А взгляд старика пронзал насквозь, и если бы не двухлетняя закалка моей директрисы, которая смотрела так на всех сотрудников фирмы каждый день, я бы не выдержала и отвела глаза. А так я стойко встретила его взгляд. Только внимательно изучив меня, его светлость переключил внимание на Кларенса.
– Итак, ты хотел меня видеть? – холодно поинтересовался он.
– Совершенно верно, дядюшка. – В голосе маркиза сквозил неприкрытый сарказм. Слово «дядюшка» он произнес особенно желчно. Однако на того это не произвело никакого впечатления. – И не только видеть, но и поговорить.
Его светлость откинулся в кресле, всем своим видом демонстрируя пренебрежение к теме предстоящей беседы. Я внимательно наблюдала за ними, стараясь не упустить деталей. Скорее всего, сейчас пойдет разговор о причине столь поспешной женитьбе Кларенса, а значит, обо мне и моей дальнейшей судьбе.
И, словно подтверждая мои мысли, старик произнес:
– То есть разговор у нас с тобой пойдет вот об этой юной особе, которую ты даже не удосужился представить и предложить ей более комфортные условия? Похоже, ты прямо с порога привел ее ко мне.
– Вы невероятно прозорливы, ваша светлость. Разговор у нас пойдет и о ней в том числе. Но в первую очередь он все же пойдет о моем наследстве.
– Вот как?! – вскинул бровь пожилой мужчина. Похоже, не то последние слова Кларенса развеселили его, не то тема, которую он затронул, была настолько избита, что всем давно приелась. – Что же случилось на сей раз, что ты просто будешь вынужден вступить в права наследования?
– А то, что я наконец-то женился, дядя. И теперь в полной мере, согласно завещанию отца, могу распоряжаться всей собственностью рода Мейнмор, всеми капиталами, вексельными бумагами и прочими мелочами, которыми до этого вы предпочитали заниматься сами.
Повисла гнетущая тишина, его светлость в задумчивости постукивал пальцами по столу, а Кларенс с нескрываемым злорадством пожирал его глазами, словно упивался своей победой.
– Вообще-то в завещании твоего отца сказано, что…
– Я знаю, что сказано в завещании моего отца, – перебил его мой супруг. – Помню наизусть, слово в слово. Но, зная, что вы мне не поверите, на всякий случай захватил с собой список с оного. Вот! – Он торопливо запустил руку за пазуху, нащупал и извлек сложенный вчетверо лист. – Читаю дословно: «Я, маркиз Стефан Мейнмор, будучи в светлом уме…» Так, не важно… не важно… Ага, вот! «…мой сын вступит в законные права наследования после свадьбы. Любая его титулованная избранница, которая впоследствии станет его супругой перед богом и людьми, должна быть одобрена его светлостью герцогом Коненталем…» Я все верно прочел? Не так ли, дядюшка?
– Верно, – нехотя кивнул пожилой мужчина. – Только с чего ты взял, что я одобрил или одобрю эту девушку?
Кларенс картинно расхохотался и даже пару раз хлопнул в ладоши.
– Браво, дядюшка! Браво! Вы, как всегда, неподражаемы! – И тут же, перейдя на серьезный тон, продолжил: – Вы, видимо, невнимательно слушали. Так, ничего, я повторю еще раз: «любая титулованная избранница»! А кто сказал вам, что моя избранница титулованная?! А-а?! Где написано, что я могу вступить в брак только с титулованной? Ты! – Он бесцеремонно указал на меня пальцем. – У тебя есть титул?
Ошеломленная стремительно развивавшимися в кабинете событиями, я не смогла ответить и лишь помотала головой.
– Не слышу! – тут же рявкнул Кларенс. – Отвечать!
– Не ори, не на плацу, – мгновенно осадил его герцог.
– Она моя жена, – мгновенно переходя на вкрадчивый тон, обратился к его светлости маркиз. – Поэтому что хочу, то и делаю. Как хочу, так и приказываю. – И уже мне: – Ну?!
В те мгновения, пока Кларенс обращался к дяде, я справилась с испугом и теперь смогла более или менее твердо ответить:
– Нет. Ни мои родители, ни я не имеем титула.
– Вот! – тут же торжествующе выкрикнул мой супруг. – Она не титулованная, а я женат! Теперь уяснили?!
Герцог схватился за голову.
– Дурень! Ой, дурень! – простонал он. – Что же ты натворил?! Все поколения предков, их честное имя смешал с грязью! Растоптал всю родословную!.. – И, подняв на него глаза, умоляюще спросил: – Как же ты мог, Кларенс? Как же ты решился?!
– Да вот все как-то благодаря вам! – продолжал тот ломать комедию. – Это вы мне не оставили выхода.
Казалось, за пару мгновений герцог постарел на десяток лет.
– Ладно ты, Кларенс, а куда твои друзья смотрели? Как они допустили такую глупость? Как Эдгар тебе позволил? И Арман? Ведь он в вашей компании самый рассудительный!
Кларенс вновь расхохотался:
– И что?! Рассудительный, но до крайности простодушный! Все мои дружки с легкостью поверили в мои стенания, что я только и мечтаю зажить семейной жизнью! Обмануть их не составило труда! Я загадал желание, мы прокатились по старому парку в полнолуние… И – о чудо! Все получилось! Вот я и женат!
Несколько мгновений герцог переваривал услышанное, а потом, справившись с потрясением, вымолвил:
– То есть как это в парке? Ты хочешь сказать, что девушка пришла к нам из другого мира?! И вы – повенчанные душами?!
– Я не хочу это сказать, я говорю именно это! – торжествующе припечатал мой супруг.
– Господи боже мой! – ошарашенно выдохнул его светлость, а потом принялся увещевать: – Одумайся, племянник, одумайся! Еще не поздно объявить брак недействительным! Или сделать так, чтобы его вообще не было. Девушку в следующее полнолуние отправим в парк, и ей, возможно, удастся выбраться обратно…