Вознесение Габриеля - Рейнард Сильвейн. Страница 93

— Думаю, сейчас слишком рано затевать этот разговор.

Локоть, на который опиралась Джулия, не удержался на скользком бортике ванны, и рука шумно плюхнулась вниз.

«Scheisse!» [27] — подумала Джулия.

Она слишком устала, чтобы взывать к какому-нибудь богу и просить его о помощи.

— Ты принимаешь ванну?

— Да.

Ей было приятно услышать стон, сорвавшийся с губ Габриеля. Джулия тяжело переживала отсутствие телесной близости с Габриелем, какими бы ни были причины его многодневного «воздержания».

— Если тебе что-нибудь понадобится, я — по другую сторону коридора, печальный и одинокий, — вздохнул он.

— Габриель, мне тоже одиноко. Неужели мы не можем как-то исправить это положение?

Он молчал, и у Джулии появилась надежда.

— Прости, мне пора. Я люблю тебя, — сказал Габриель, перед этим снова застонав от досады.

— Спокойной ночи.

Джулия прекратила разговор и тряхнула головой, отчасти покоряясь судьбе.

* * *

Рейчел очень недоставало матери, и все равно ее свадьба была почти сказочной. Церемония бракосочетания происходила в красивом филадельфийском саду. Поначалу Эрон противился замыслу выпустить пятьдесят голубей в тот момент, когда священник объявит их с Рейчел мужем и женой, однако Рейчел сумела его уломать.

Опасения Эрона оказались напрасными: никто из его родственников не стал упражняться в стрельбе по живым мишеням.

Джулия была подругой невесты, а Габриель — другом жениха. Естественно, все это время они находились рядом с Рейчел и Эроном. Здесь же был и Скотт. Во время церемонии Джулия украдкой поглядывала на Габриеля, тогда как он бесстыже смотрел на нее во все глаза.

После того как это событие запечатлели фотографы, после свадебного пира и тостов был объявлен танец новобрачных. Рейчел и Эрон вышли на танцпол и буквально растаяли в объятиях друг друга. Затем распорядитель церемоний пригласил их родителей последовать примеру новобрачных.

Среди гостей возникло минутное замешательство: Ричарду было не с кем танцевать. Некоторое время он стоял один, затем подошел к Джулии и спросил, не окажет ли она ему честь быть его партнершей. Ее удивило и ошеломило его предложение. Она думала, что Ричард пригласит какую-нибудь родственницу или приятельницу своего возраста, но, услышав предложение, быстро согласилась. Джентльмен всегда и во всем, Ричард кружил Джулию по паркету, обнимая ее крепко, но уважительно.

— Кажется, твой отец не скучает, — заметил он Джулии, кивнув в сторону Тома, который стоял с бокалом в руке и оживленно беседовал с какой-то ученой дамой из Саскуэханнского университета.

— Спасибо, что вы его пригласили, — застенчиво ответила Джулия.

Они танцевали под песню «At Last», которую исполняла Этта Джеймс.

— Том — наш давний и добрый друг. Он очень помог нам с Грейс, когда у нас были трудности с Габриелем.

Джулия кивнула и попыталась сосредоточиться на движениях, чтобы не споткнуться.

— Меня сегодня очень взволновал тост Габриеля в память Грейс.

Ричард улыбнулся:

— Прежде он никогда не называл нас мамой и папой. Уверен: Грейс сейчас наблюдает за свадьбой и очень-очень счастлива. И еще я знаю, что она радуется изменениям, произошедшим с нашим сыном. Это твоя заслуга, Джулия. Спасибо.

— Сомневаюсь, что это моя заслуга, — улыбнулась в ответ Джулия. — Есть вещи, лежащие за пределами возможностей всех нас.

— Согласен. Но иногда отношения становятся проводниками благодати, и ты стала таким проводником для моего сына. Спасибо тебе, Джулия. Габриелю понадобилось много времени, чтобы простить себя за случившееся с Майей и за то, что его не было у постели умирающей Грейс. Сейчас он совсем другой человек, чем был год назад. Надеюсь, в ближайшем будущем мы с тобой потанцуем на другой свадьбе. На той, где ты и мой сын будете виновниками торжества.

Лицо Джулии озарилось искренней радостью.

— Мы с ним не торопим время, но я люблю его.

— Не надо слишком затягивать ожидание. Жизнь делает неожиданные повороты. Мы думаем, будто у нас впереди бездна времени и… зачастую ошибаемся, — сказал Ричард.

Когда песня закончилась, он поцеловал Джулии руку и отвел к Габриелю.

Садясь на стул, Джулия смахнула слезинку.

— Это мой отец заставил тебя плакать? — нагнувшись к ней, шепотом спросил Габриель.

— Нет. Просто он напомнил мне кое о чем важном. — Джулия соединила их руки и поцеловала костяшки его пальцев. — Я люблю тебя, Габриель.

— И я люблю тебя, моя милая, нежная девочка.

Габриель снова нагнулся, чтобы ее поцеловать. На мгновение они забыли, где находятся. Джулия обняла его за шею и притянула к себе.

Их губы встретились. Их дыхание соединилось, и все звуки зала исчезли. Габриель обнял Джулию, прижал к себе и страстно поцеловал. Когда их поцелуй закончился, оба тяжело дышали.

— Я и не знал, что свадьбы так действуют на людей, иначе я бы раньше пригласил тебя на брачную церемонию, — усмехнулся Габриель.

Протанцевав несколько медленных танцев с Габриелем, Джулия ответила на приглашение Скотта, а затем и Эрона. Потом ее пригласил собственный отец. Чувствовалось, Тому и Джулии нужно многое сказать друг другу, и выражение их лиц не всегда было улыбающимся и счастливым. Но к концу танца они достигли некоторого взаимопонимания, и Габриель хотя бы частично успокоился, когда Джулия вернулась к нему с улыбкой на лице.

Ближе к концу вечера Эрон попросил поставить песню Марка Кона «True Companion» и посвятил ее Рейчел. Пространство зала мгновенно заполнилось танцующими супружескими парами. Всех удивила Тэмми. Она попросила Джулию подержать маленького Куинна, а сама пошла танцевать со Скоттом.

Джулия опасалась, что Куинну не захочется сидеть у нее на руках.

— По-моему, ты ему понравилась, — прошептал Габриель.

Куинн уцепился ручонками за шею Джулии и тут же уснул.

— Я боялась, что он проснется.

— Не проснется. — Габриель наклонился и осторожно погладил шелковистые волосики малыша. Он улыбнулся и удовлетворенно вздохнул.

— А почему тебе вдруг захотелось жениться и завести детей? — не удержавшись, спросила Джулия.

Он смущенно пожал плечами:

— Пока мы были с тобой в разлуке, я пересмотрел свои взгляды на жизнь и понял, что для меня важно. Мне захотелось счастливой жизни, и я отправился в сиротский приют.

— Но почему в сиротский приют?

— Во Флоренции я был волонтером во францисканской миссии, а они часто приходили в этот приют с игрушками и сластями. И я тоже ходил.

Джулия удивленно раскрыла рот.

— Ты мне об этом не рассказывал.

— Я не делал из этого секрета. Я собирался остаться в Ассизи на неопределенный срок, но потом встретил американскую семью. Они собирались во Флоренцию, чтобы работать волонтерами в клинике для бедняков. Я решил ехать с ними.

— И тебе это понравилось?

— Не скажу чтобы я был особо полезным волонтером. Но потом я нашел свою нишу. Стал рассказывать детям о Данте. На итальянском, естественно.

Джулия улыбнулась:

— Хорошая работа для специалиста по Данте. Расскажи мне про приют.

— Уход за детьми хороший, но мне всегда там становилось грустно. В приюте есть и совсем малыши, и некоторые уже больны СПИДом или имеют синдром врожденного алкоголизма. Есть дети постарше, вполне здоровые, но без всяких надежд обрести приемных родителей. В основном люди предпочитают брать маленьких.

— Грустная история, — прошептала Джулия, касаясь его руки.

Габриель повернулся и нежно погладил головку спящего Куинна.

— Когда Грейс меня нашла, я считался переростком. Таких не усыновляли. И все же она не отказалась от меня. Для меня это было внезапным излиянием благодати.

По голосу Джулия вдруг поняла, насколько ранимым может быть Габриель. Он разительно изменился. Джулия и представить не могла, чтобы прежний профессор Эмерсон говорил об излиянии благодати или гладил малыша по голове. Особенно малыша, испортившего его новый костюм от Армани.

вернуться

27

«Дерьмо!» (нем.).